"puis sont repartis en" - Translation from French to Arabic

    • ثم غادرتا من
        
    :: Le même jour, entre 11 h 52 et 12 h 10, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont tournoyé au-dessus de toutes les régions du Liban, puis sont repartis en survolant Kfar Kila. UN بين الساعة 52/16 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفركلا.
    :: Le même jour, entre 13 h 47 et 13 h 53, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Jbeil, en faisant route vers le nord, puis sont repartis en volant au-dessus de la mer, au large de Tripoli, en direction de la Turquie. UN :: بين الساعة 47/13 والساعة 53/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه الشمال، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    :: Le même jour, entre 13 h 48 et 14 h 12, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Tyr, en faisant route vers l'est. Les deux appareils ont ensuite volé en décrivant des cercles au-dessus des régions du sud, puis sont repartis en survolant Alma-Ach-Chaab. UN :: بين الساعة 48/13 والساعة 12/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Entre 11 h 23 et 11 h 28, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Rmaïlé. Ils ont pris la direction du Sud, puis sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 23/10 والساعة 28/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الرميلة باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Le même jour, entre 11 h 5 et 11 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kala, puis sont repartis en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل مدينة طرابلس.
    - Le 11 mai 2008, entre 10 h 35 et 10 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma al-Chaab, sont allés jusqu'à Chekka, puis sont repartis en direction de la Turquie en survolant la mer à la hauteur de Chekka. UN - بتاريخ 11/5/2008 بين الساعة 35/10 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى شكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    :: Entre 9 h 5 et 9 h 25, deux avions de combat israéliens, se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekka, ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun en passant par la Bekaa occidentale, puis sont repartis en survolant les fermes de Chebaa occupées. UN بين الساعة 05/09 والساعة 25/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال مرورا بالبقاع الغربي ووصولا حتى شكا، ثم غادرتا من فوق مزارع شبعا المحتلة.
    :: Le même jour, entre 17 h 50 et 18 h 15, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Kfar Kila. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de la région sud, puis sont repartis en survolant Alma al-Chaab. UN بين الساعة 50/17 والساعة 15/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى السامور ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    :: Le même jour, entre 11 h 55 et 12 h 5, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Beyrouth en se dirigeant vers le nord, puis sont repartis en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 55/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Le 21 septembre 2007, entre 9 h 22 et 9 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich en faisant route vers le nord jusqu'à Tripoli puis sont repartis en survolant la mer au niveau de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 22/9 والساعة 35/9، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    :: Le même jour, entre 11 h 5 et 12 h 25, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kafr Kila, volé en décrivant des cercles au-dessus de Chekka, de Al-Arz, de Beyrouth et du sud, puis sont repartis en survolant Rmaich. UN :: بين الساعة 05/11 والساعة 25/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، الأرز، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Le même jour, entre 8 h 50 et 10 h 55, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont pénétré dans celui-ci en survolant Aït Aroun, ont fait route vers le nord jusqu'à Tripoli, ont tournoyé au-dessus de toutes les régions libanaises, puis sont repartis en survolant Kfar Kila. UN بين الساعة 50/08 والساعة 55/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفر كلا.
    :: Le même jour, entre 15 heures et 15 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Kfar Kila. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Chekka, ont tournoyé au-dessus de Chekka, Jbeil et la Békaa, puis sont repartis en survolant Alma Al-Chaab. UN بين الساعة 00/15 والساعة 35/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، جبيل والبقاع، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - Le 10 juin 2009, entre 10 h 30 et 11 h 50, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth, ont effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud, puis sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. UN - بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 10.30 والساعة 11.50، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 3 juin 2008, entre 11 h 52 et 12 h 20, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Rmaich, ont effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions libanaises puis sont repartis en survolant Rmaich. UN - بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2008 بين الساعة 52/11 والساعة 20/12، خرقت الأجواء الجوية اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من وفق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق رميش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more