I. Objectif et résultats attendus À l'origine le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 1 - كان مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا. |
I. Objectif et résultats attendus À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 1 - كان مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا. |
Il aurait été arrêté une semaine plus tard, alors qu'il se rendait à l'état-major général, puis transféré à la prison sans mandat d'arrêt. | UN | وقد القي القبض عليه بعد ذلك باسبوع وقت ما كان يتوجه إلى مقر اﻷركان العامة، ثم نقل إلى السجن بدون أمر بالقبض. |
Il a été ensuite ramené au sous—sol des locaux de la police de la gare, où il a été détenu pendant encore 24 heures, mais sans être soumis à d'autres mauvais traitements, puis transféré à Iasi. | UN | ثم أُعيد ثانية إلى الطابق الأسفل في مقر شرطة السكك الحديدية واحتجزا لمدة 24 ساعة إضافية دون أن يتعرض مرة أخرى لسوء معاملة، ثم نقل إلى يازي. |
Il a été emmené au camp militaire Beit El, puis transféré à la prison Megiddo, où il est actuellement détenu. | UN | واقتيد إلى معسكر بيت إيل ثم نُقل إلى سجن مجيدو حيث هو محتجز اﻵن. |
II. Objectif et résultats A. Généralités À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'Organisation des Nations Unies (ONU), d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 4 - كان مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل فيما بعد إلى بـيــزا، إيطاليا. |
La première fois, sans qu'aucune charge ne soit portée contre lui, il a été détenu au camp militaire de Tshatshi puis transféré à la prison de Gombé, où il affirme avoir été frappé à coups de fouet, et a été relâché deux semaines plus tard. | UN | في المرة الأولى، احتُجز دون أن تُوجه إليه تهمة في معسكر تشاتشي العسكري ونُقل بعد ذلك إلى سجن غومبيه، حيث يدعي أنه جُلد وأُطلق سراحه بعد أسبوعين. |
2.3 L'auteur affirme qu'après son arrestation le 9 août 1995, Abdeladim Ali Mussa Benali a été retenu pendant deux heures au siège de l'ISA à Darna, puis transféré à Benghazi, avant d'être finalement envoyé par avion à Tripoli. | UN | 2-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن عبد العظيم علي موسى بن علي احتُجز في 9 آب/أغسطس 1995، لمدة ساعتين في مقر الوكالة بدرنة إثر توقيفه، ثم نُقِل إلى بنغازي، فطرابلس جواً في نهاية المطاف. |
A. Vue d'ensemble À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 1 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا. |
A. Vue d'ensemble À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 1 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا. |
A. Vue d'ensemble À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples, puis transféré à Pise (Italie). | UN | 1 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا. |
II. Exécution du mandat A. Considérations générales À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'Organisation des Nations Unies, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 4 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي بإيطاليا، ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا. |
À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 1 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا. |
Taye a été détenu à la prison de Guliso jusqu’en juin 1996 puis transféré à la prison de Gimbi. | UN | واحتجز في سجن غوليسو حتى حزيران/يونيه ٦٩٩١ ثم نقل إلى سجن غيمبي. |
11. Selon la source, M. Chalaweet a été d'abord détenu dans la prison dite < < Section Palestine > > , à Damas, puis transféré à la prison Mazzé de Damas où il recevait des visites de sa famille. | UN | 11- ويفيد المصدر أن السيد شلاويط احتجز في بادئ الأمر في سجن " فرع فلسطين " في دمشق، ثم نقل إلى سجن " المزة " في دمشق، حيث تلقى زيارات من أسرته. |
Les 28 et 29 mars, il avait été de nouveau examiné puis transféré à l'hôpital après " avoir tenté de se blesser luimême " . | UN | وفي 28 و29 آذار/مارس، فُحص مجدداً، ثم نقل إلى المستشفى بعد أن " حاول جرح نفسه " . |
A la suite d’une perquisition minutieuse, un mandat d’arrêt a été produit et M. Attamleh a été emmené à la prison de HaSharon, près de Haïfa, puis transféré à la prison de Nitzan, près de Ramla, où il serait toujours détenu. | UN | وبعد تفتيش دقيق أظهر أمر بالقبض عليه واقتيد السيد عتاملة إلى سجن هاشارون، بالقرب من حيفا، ثم نُقل إلى سجن نيتسان، بالقرب من الرملة، حيث ما زال محتجزاً. |
Dans les mois qui ont suivi, la famille a reçu des informations de sources différentes, selon lesquelles Farid Faraoun aurait été blessé à la jambe et à l'œil gauche et aurait été vu à l'hôpital de santé militaire de Sidi-Bel-Abbès puis transféré à l'hôpital militaire d'Oran. | UN | وفي الشهور التالية، تلقت الأسرة معلومات من مصادر شتى مفادها أن فريد فرعون مصاب في ساقه وعينه اليسرى وأنه رئي في المشفى العسكري بسيدي بلعباس ثم نُقل إلى المشفى العسكري بوهران. |
Dans les mois qui ont suivi, la famille a reçu des informations de sources différentes, selon lesquelles Farid Faraoun aurait été blessé à la jambe et à l'œil gauche et aurait été vu à l'hôpital de santé militaire de Sidi-Bel-Abbès puis transféré à l'hôpital militaire d'Oran. | UN | وفي الشهور التالية، تلقت الأسرة معلومات من مصادر شتى مفادها أن فريد فرعون مصاب في ساقه وعينه اليسرى وأنه رئي في المشفى العسكري بسيدي بلعباس ثم نُقل إلى المشفى العسكري بوهران. |
À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'Organisation des Nations Unies, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 4 - كان مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل فيما بعد إلى بـيــزا. |
La première fois, sans qu'aucune charge ne soit portée contre lui, il a été détenu au camp militaire de Tshatshi puis transféré à la prison de Gombé, où il affirme avoir été frappé à coups de fouet, et a été relâché deux semaines plus tard. | UN | في المرة الأولى، احتُجز دون أن تُوجه إليه تهمة في معسكر تشاتشي العسكري ونُقل بعد ذلك إلى سجن غومبيه، حيث يدعي أنه جُلد وأُطلق سراحه بعد أسبوعين. |
2.3 L'auteur affirme qu'après son arrestation le 9 août 1995, Abdeladim Ali Mussa Benali a été retenu pendant deux heures au siège de l'ISA à Darna, puis transféré à Benghazi, avant d'être finalement envoyé par avion à Tripoli. | UN | 2-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن عبد العظيم علي موسى بن علي احتُجز في 9 آب/أغسطس 1995، لمدة ساعتين في مقر الوكالة بدرنة إثر توقيفه، ثم نُقِل إلى بنغازي، فطرابلس جواً في نهاية المطاف. |
II. Objectif et résultats À l'origine, le Département des opérations de maintien de la paix utilisait le dépôt de l'ONU, d'abord situé à Naples puis transféré à Pise (Italie). | UN | 4 - كان مستودع لوازم الأمم المتحدة هو مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام، وفي البداية كان مقر هذا المستودع في نابولي، ثم نُقل لاحقا إلى بيزا. |