"puisqu on" - Translation from French to Arabic

    • بما أننا
        
    • بما اننا
        
    • دمنا
        
    • منذ نحن
        
    - Puisqu'on récolte de l'argent pour les aveugles, notre thème est les textures tactiles. Open Subtitles بما أننا نجمع المال لفاقدي البصر فكرتنا الرئيسيّة هي البنية الملموسة.
    Puisqu'on est sur le sujet, quid de toi et Asher ? Open Subtitles بما أننا نتكلم عن الجديد ماذا بخصوصك مع أشر؟
    Puisqu'on efface les ardoises et le merdier, donne-la-moi. Q. Je pourrais débuter par quelques mots cruels mais foutrement hilarants à ton sujet. Open Subtitles بما أننا ننقي أنفسنا أعطني هذا يمكنني أن أبدأ بقول شيء قاس
    On doit sortir déposer ces tracts puisqu'on n'est pas sûrs que tout le monde ait accès à Internet. Open Subtitles علينا نشر هذه المنشورات بالخارج بما اننا غير متأكدين من عمل الإنترنت عند اي احد
    Logique puisqu'on a pensé que la 1ère et la 2nde victime étaient liées. Open Subtitles هذا منطقي بما اننا ظننا ان الضحية الاولى والثانية كانتا مرتبطتين
    Que reste-t-il aujourd'hui des perspectives de paix, puisqu'on en parle? UN وما دمنا بصدد موضوع فرص السلام، دعونا ننظر في الاحتمالات الممكنة اليوم.
    Venant d'un autre labo, puisqu'on n'est pas équipés pour analyser l'ADN bactérien. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ عليه مِنْ خارج المختبرِ منذ نحن لَمْ نُجهّزْ ليَعمَلُ إختبار دي إن أي جرثوميُ أنفسنا.
    Puisqu'on est en train de faire ça, je dois dire que, je n'aime pas la couleur de votre salle de bain. Open Subtitles بما أننا نقوم بهذا لا يعجبني لون الحمام لديكم
    Puisqu'on parle d'hypothèses, combien d'explosifs pour, disons, exploser 20, 30, conduites de gaz ? Open Subtitles حسنا، بما أننا نتحدث في افتراضات، وكم من المتفجرات التي ستستغرقها، على سبيل المثال، انطلقت 20، 30 خطوط الغاز؟
    Puisqu'on est honnêtes... je peux te montrer quelque chose d'étrange ? Open Subtitles بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟
    Je comprends très bien, mais puisqu'on a cette discussion, j'aimerais vous poser une question. Open Subtitles أنا متفهمة جيدًا ولكن بما أننا نخوض هذا النقاش أود أن أسألك سؤال
    Et bien, je dois bien parler à propos de quelque chose, puisqu'on peut plus parler boutique maintenant. Open Subtitles حسنًا،يجب أن أتحدث عن شيء ما بما أننا لا يُمكننا التحدث عن التسوق بعد الآن
    Puisqu'on est en famille, qui a gagné le troisième combat ? Open Subtitles بما أننا تقريبا كالعائله من فاز بالقتال الثالث؟
    Puisqu'on ne peut pas surveiller Jesse, on a creusé plus loin dans sa vie. Open Subtitles بما أننا لا نستطيع مراقبة جيسي فقد بحثنا بعمق في حياته تبنيه تم من خلال كنيسة محلية
    Puisqu'on est associés, pourquoi ne pas commencer par utiliser nos prénoms ? Open Subtitles بما أننا شركاء الأن لمَ لا نبدأ بإستخدام الأسماء الأولى؟
    Puisqu'on ne peut pas la voir, elle doit être emprisonnée dans un trou noir. Open Subtitles بما أننا لا نراها لا بد و أنها محبوسة داخل ثقب أسود
    Mais puisqu'on est coincés tous les deux, Il n'y a aucune raison pour qu'on ne puisse pas s'amuser un peu. Open Subtitles لكن بما أننا عالقين معاً، فليس هناك مانع من أن نمرح قليلاً.
    Puisqu'on ne peut pas bien voir le visage de ce type, Open Subtitles بما أننا لا نستطيع الحصول على نظرة جيّدة لوجه هذا الرجل،
    Comme nous, puisqu'on t'en prend un pourcentage. Open Subtitles كما نحن بما اننا نحصل على نسبة مئوية يوم دفعك
    Papa, puisqu'on va rencontrer les gens qui ont brûlé notre grain ça veut dire qu'on va être amis avec eux maintenant? Open Subtitles ابى بما اننا سنقابل الذين حرقو مستودعنا هل هذا يعنى اننا اصبحنا اصدقائهم الان؟
    Eh bien, puisqu'on en est aux confidences... Open Subtitles حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات،
    Très intéressant, puisqu'on ne vous a pas encore posé de questions. Open Subtitles ذلك مثيرُ جداً، منذ نحن مَا سَألَك أيّ أسئلة لحد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more