"puits de pétrole incendiés" - Translation from French to Arabic

    • حرائق النفط
        
    • آبار النفط
        
    255. Comme noté précédemment, des polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés ont atteint certaines parties du territoire iranien. UN 255- وكما أشير آنفاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط بعض أنحاء الأراضي الإيرانية.
    63. Les publications scientifiques témoignent du fait que des émissions provenant des puits de pétrole incendiés ont atteint certaines parties de l'Iran. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    L'Iran était donc fondé à tenter de déterminer si des polluants provenant des puits de pétrole incendiés et de la marée noire ont atteint son territoire. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد ما إذا كانت الملوثات الناجمة عن حرائق النفط وانسكاب النفط قد وصلت إلى أراضيها، هو مسعى في محله.
    L'Arabie saoudite affirme que 31 km2 de khabari et 101 km2 de sabkha ont été pollués par de la suie provenant du panache de fumée des puits de pétrole incendiés. UN وتذكر أن 31 كيلومتراً مربعاً من مناطق الخباري و101 كيلومتر مربع من مناطق السبخة قد لوثها السناج من عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط.
    218. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 218- وكما سبق أن لاحظ الفريق، فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض الأنحاء في إيران.
    224. Comme noté précédemment, des polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés ont atteint certaines parties de l'Iran. UN 224- وكما أشير أعلاه، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء في إيران.
    De plus, comme noté dans les chapitres qui suivent, il est amplement prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran et que le territoire de l'Iran a été exposé à la marée noire qui a frappé le golfe Persique par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، وكما يتبين من الأجزاء التالية، هناك أدلة كثيرة على أن الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض أنحاء إيران وأن الأراضي الإيرانية قد تعرضت لأثر انسكاب النفط في الخليج الفارسي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    71. L'Iran demande une indemnité de US$ 1 984 660 au titre d'un projet de conception d'un modèle informatique du transport des polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN 71- تطلب إيران تعويضاً قدره 660 984 1 دولاراً عن مشروع لتصميم نموذج يعمل بالحاسوب لانتقال ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    Le Comité reconnaît que les modèles informatiques du transport atmosphérique des polluants ne peuvent fournir que des indications de caractère général et ne peuvent servir ni à établir que la pollution provenant des puits de pétrole incendiés a bien touché des récepteurs au sol, ni à fournir une estimation chiffrée précise de l'exposition. UN ويرى الفريق أن النماذج الحاسوبية لانتقال الملوثات جواً لا تقدم إلا مؤشراً عاماً ولا يمكن استخدامها لإثبات أثر التلوث الناجم عن حرائق النفط على أجهزة الاستقبال الأرضي أو لتقديم تقدير كمّي دقيق لمدى التعرض.
    74. Le Comité estime qu'un projet exploitant l'analyse de modèles informatiques existants constitue une tentative raisonnable de déterminer le transport et la dispersion, en Iran, de polluants provenant des puits de pétrole incendiés. UN 74- ويخلص الفريق إلى أن تنفيذ مشروع يستخدم تحليلات لنماذج موجودة تعمل بالحاسوب محاولة معقولة لتحديد نقل وانتشار الملوثات في إيران جراء حرائق النفط.
    79. L'Iran demande une indemnité de US$ 43 605 au titre des études de surveillance préliminaires qui ont été effectuées pour évaluer les dégâts qui ont pu avoir été causés aux vestiges culturels en Iran par des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN 79- تطلب إيران تعويضاً قدره 605 43 دولارات عن دراسات رصد أولية أُجريت لتقييم الأضرار التي ربما تكون قد لحقت بالآثار الثقافية في إيران بسبب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    84. L'Iran demande une indemnité de US$ 2 734 600 au titre de cinq études destinées à déterminer le degré de détérioration qui a pu avoir été causé à certains matériaux du patrimoine culturel situé en plein air par des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN 84- تطلب إيران تعويضاً قدره 600 734 2 دولار عن خمس دراسات أجرتها لتحديد مدى التلف الذي يمكن أن يكون قد لحق ببعض معالم التراث الثقافي المكشوفة في إيران جراء الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    106. L'Iran demande une indemnité de US$ 785 000 au titre d'un projet d'évaluation de l'ampleur de la pollution des eaux souterraines par des hydrocarbures et des métaux lourds connexes qui a pu avoir été causée par le dépôt de polluants en provenance des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN 106- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 785 دولار عن مشروع لتقييم مدى تلوث المياه الجوفية بالهيدروكربونات والفلزات الثقيلة ذات الصلة، الذي ربما يكون قد نشأ عن ترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    109. Le Comité estime que ce projet constitue une tentative justifiée de déterminer si des polluants provenant des puits de pétrole incendiés ont eu des effets néfastes sur les aquifères en Iran. UN 109- ويخلص الفريق إلى أن مسعى إيران لتحديد ما إذا كان للملوثات المترتبة على حرائق النفط أي أثر سلبي على مستودعات المياه الجوفية في إيران هو مسعى في محله.
    215. De l'avis du Comité, il est peu probable que cette étude permette à l'Iran de déterminer dans quelle mesure la pollution provenant des puits de pétrole incendiés a contribué aux niveaux de carbone qui peuvent être observés dans le sol. UN 215- ومن غير المحتمل في رأي الفريق أن تمكن الدراسة إيران من تحديد نطاق مساهمة التلوث الناجم عن حرائق النفط في مستويات الكربون التي قد تلاحظ في التربة.
    268. Dans sa réponse écrite, l'Iraq fait valoir que l'Iran ne dispose pas de données de référence suffisantes qui puissent servir de point de comparaison avec les effets sanitaires prétendument causés par une exposition à des polluants provenant des puits de pétrole incendiés. UN 268- وتدعي العراق في ردها الكتابي أن إيران تفتقر إلى البيانات الأساسية المناسبة لمقارنة الأضرار الصحية التي يُزعم أنها ناجمة عن التعرض للملوثات المترتبة على حرائق النفط.
    272. L'Iran demande une indemnité de US$ 1 468 819 au titre d'un projet destiné à étudier les effets qu'ont pu avoir les polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït sur la santé pulmonaire des habitants du pays. UN 272- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 819 468 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مقابل إنجاز مشروع للتحقق من التأثيرات التي قد تكون ترتبت على الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط في الكويت في الصحة التنفسية لسكان إيران.
    Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN كما يدفع العراق بأنه لا يوجد دليل يوحي بأن المطر الحمضي قد حدث نتيجة عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Pour que la crise écologique demeure au premier plan de la scène politique internationale, le Secrétaire général a demandé à son représentant spécial de se rendre au Koweït en mars 1992 afin de réévaluer la situation après l'obturation des puits de pétrole incendiés. UN وﻹبقاء اﻷزمة البيئية في مقدمة المسائل المطروحة في الساحة السياسية الدولية، طلب اﻷمين العام من ممثله الخاص أن يزور الكويت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٢ ﻹعادة تقييم الحالة بعد إطفاء حرائق آبار النفط.
    87. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 87- وكما سبق أن لاحظ الفريق فإن هناك أدلة على أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى بعض أنحاء إيران(23).
    92. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 92- وكما سبق للفريق أن لاحظ فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أنحاء في إيران(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more