"purgeant" - Translation from French to Arabic

    • الذين يقضون
        
    • المحكومين
        
    • الحديثو السن
        
    • يقضون أحكاما
        
    • يقضي حكما
        
    • يقضي فترة
        
    • ويقضون
        
    • الذي يقضي مدة
        
    • الذين يمضون
        
    Dorénavant, elle aura également pour tâche de suivre l’exécution des peines et de s’occuper des prisonniers purgeant leur peine. UN وسيكون اﻵن مسؤولا عن رصد إنفاذ اﻷحكام وتصريف شؤون السجناء الذين يقضون مدة الحكم عليهم.
    Par rapport à l'année précédente, la proportion de condamnés purgeant une peine de prison avait augmenté de 3,5 %. UN وارتفعت نسبة السجناء الذين يقضون أحكاما بالسجن بنسبة 3.5 في المائة عن السنة السابقة.
    La démarche suivie s'appliquerait aussi aux détenu(e)s purgeant des peines alternatives et à ceux/celles qui quittent le système pénitentiaire. UN وسيشمل هذا النهج أيضا المساجين الذين يقضون عقوبات بديلة والذين يغادرون نظام السجون.
    Demandez aux 81 criminels condamnés pour crime financier purgeant leur peine. Open Subtitles اذهب واسأل المدانين الـ81 المحكومين في الجرائم المالية الذين يقبعون في السجون الآن
    v) Les jeunes détenus purgeant une peine au titre du redressement. UN `5` الموقوفون الحديثو السن المحكوم عليهم إصلاحاً للنفس.
    Une commission mixte sera mise en place pour étudier les cas individuels de civils purgeant une peine afin de définir s'il y a lieu d'octroyer aux intéressés une immunité temporaire. UN وسيجري تشكيل لجنة مشتركة لدراسة بعض حالات المدنيين الذين يقضون حاليا عقوبات بالسجن لتقرير مدى استحقاقهم لحصانة مؤقتة.
    Au cours de son séjour, il a aussi jugé que le traitement réservé aux prisonniers purgeant des peines de 30 ans au secret était inhumain. UN وقد وجد أثناء الزيارة أيضا أن السجناء الذين يقضون أحكاما مدتها 30 سنة في عزلة يعاملون معاملة غير إنسانية.
    La Mission a visité des centres de détention pour y vérifier les conditions et l'état des détenus purgeant leur peine dans l'autre communauté. UN وقامت البعثة بزيارات إلى مرافق الاحتجاز للتحقق من أحوال المحتجزين الذين يقضون أحكاما بالسجن لدى الطائفة الأخرى وما يتلقونه من رعاية فيها.
    Elle a effectué des visites hebdomadaires et facilité les visites familiales aux détenus dans des centres de détention pour y vérifier les conditions et l'état des détenus purgeant leur peine dans l'autre communauté. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بزيارات أسبوعية ويسرت زيارات للأسر للسجناء في مرافق الاحتجاز للتحقق من أحوال المحتجزين الذين يقضون أحكاما بالسجن لدى الطائفة الأخرى وما يتلقونه من رعاية فيها.
    Tenant compte de l’efficacité limitée de l’incarcération, en particulier pour les détenus purgeant de courtes peines, ainsi que du coût de l’emprisonnement pour l’ensemble de la société, UN وإذ يأخذ في اعتباره محدودية فعالية السجن، ولا سيما للسجناء الذين يقضون مدد سجن قصيرة، وتكلفة السجن على المجتمع في مجمله،
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 observent que les conditions de détention des prisonniers purgeant une peine de réclusion à perpétuité ne sont pas conformes aux normes internationales. UN 22- ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن أوضاع احتجاز السجناء الذين يقضون عقوبة السجن المؤبد لا تفي بالمعايير الدولية.
    Il n'existe pas non plus de règles internes sur le transfèrement, entre la Bolivie et d'autres pays, de personnes détenues ou purgeant une peine. UN ولا توجد أيضاً أيُّ لوائح تنظيمية محلية بشأن نقل الأشخاص المحتجزين أو الذين يقضون عقوبتهم في دولة أخرى إلى بوليفيا أو نقلهم منها.
    Tout condamné purgeant sa peine, qu'il soit ou non handicapé, a le droit d'être traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. UN ومن حق الأشخاص الذين يقضون عقوبة بالسجن، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة، الحصول على معاملة إنسانية تحترم الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    Elle a effectué des visites régulières et facilité les visites familiales aux détenus dans des centres de détention pour y vérifier les conditions et l'état des détenus purgeant leur peine dans l'autre communauté. UN وقامت بزيارات منتظمة ويسرت زيارات لأسر السجناء في مرافق الاحتجاز الموجودة لدى الطائفة الأخرى للتحقق من أحوال ورفاه المحتجزين الذين يقضون أحكاما بالسجن.
    Au cours de la même période, on a enregistré une diminution du nombre de prisonniers purgeant des peines de prison de durée inférieure à six mois et une augmentation du nombre de prisonniers purgeant des peines supérieures à neuf ans d'emprisonnement. UN وعلى مدى الفترة نفسها، طرأ انخفاض على عدد السجناء الذين يقضون أحكاماً بالسجن مدتها حتى ستة شهور، وزيادة في عدد السجناء الذين يقضون أحكاماً تزيد مدتها عن 9 سنوات.
    La détention administrative doit avoir lieu dans des locaux adéquats, compte tenu de la nécessité d'éviter de regrouper les personnes à renvoyer avec des personnes en détention préventive ou purgeant une peine. UN وينبغي أن يتم الاحتجاز الإداري في مرافق مناسبة، مع الحرص على عدم احتجاز الأشخاص المقرر إبعادهم مع الأشخاص رهن الاحتجاز الاحتياطي أو الذين يقضون عقوبة.
    Les autorités israéliennes ont effectivement commencé à transférer dans ces deux établissements bon nombre de prisonniers condamnés à la réclusion à perpétuité. D'autre part, des habitants de Jérusalem purgeant des peines ne dépassant pas cinq ans ont été transférés dans les prisons de Chatta et Kfar Yona. UN وقد شرعت السلطات بالفعل بنقل العديد من السجناء المحكومين بالسجن المؤبد الى هذين السجنين، فيما أجرت عمليات نقل المعتقلين من ابناء القدس لمن تتجاوز أحكامهم خمس سنوات لسجون شطة وكفار يونا.
    v) Les jeunes détenus purgeant une peine au titre de la rééducation; UN `5` الموقوفون الحديثو السن المحكوم عليهم إصلاحاً للنفس.
    L’emprisonnement cellulaire est parfois ordonné à titre de mesure disciplinaire pour un détenu purgeant une peine. UN وقال إن الحبس الانفرادي أحيانا ما يقرر كتدبير تأديبي لمن يقضي حكما.
    Aux termes de la législation révisée, une personne purgeant une peine d'emprisonnement peut, si elle a fait appel, être autorisée sur parole à accomplir un service civil. UN وبموجب التشريع المنقح يستطيع الشخص الذي يقضي فترة حبسه أن يلتمس إخلاء سبيله بشرط أن يؤدي خدمته المدنية.
    Les personnes condamnées par un tribunal et purgeant des peines dans un établissement pénitentiaire ne peuvent participer aux élections. UN ولا يشترك في الانتخابات اﻷشخاص الذين أدانتهم المحكمة ويقضون مدة العقوبة في السجن.
    Avant cette loi, tout détenu purgeant une peine d'au moins trois ans d'emprisonnement n'avait pas le droit de vote. UN وقبل هذا التشريع كان السجين الذي يقضي مدة حكم ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهل للتصويت.
    L'Équateur s'attachait en outre à promouvoir un mécanisme souple de grâce en faveur des détenus malades en phase terminale et des détenus purgeant des peines de prison injustes. UN كما تقوم إكوادور بالدعوة إلى إيجاد آلية مرنة تعفو عن السجناء المرضى الميؤوس من شفائهم، أو الذين يمضون أحكاماً غير عادلة بالسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more