Putin and Medvedev: Teammates or Rivals? | News-Commentary | بوتن وميدفيديف: زميلان في فريق واحد أم خصمان؟ |
Au pays, la désapprobation massive de l’administration corrompue de Putin est rapidement en train de se transformer en mépris ouvertement exprimé. Ce qui a commencé il y a seulement quelques mois comme une attitude de protestation est rapidement devenu une norme sociale. | News-Commentary | وفي روسيا، يتحول الرفض الجماعي لإدارة بوتن الفاسدة بسرعة إلى ازدراء صريح. وما بدأ قبل بضعة أشهر بوصفه موقفاً احتجاجياً تحول بسرعة إلى نسق اجتماعي. |
In consenting to become prime minister, Putin is well aware of what to expect. After all, he served as prime minister for several months in 1999. | News-Commentary | حين يقبل بوتن بشغل منصب رئيس الوزراء، فإنه يدرك تمام الإدراك ماذا يستطيع أن يتوقع. فقد خدم كرئيس للوزراء عدة أشهر أثناء العام 1999. |
J'aimerais savoir ce qui est exactement arrivé à Putin. | Open Subtitles | أودّ أن أعرف بالضبط الذي حدث إلى بوتين. |
Au cours de ma visite officielle à Moscou, du 4 au 6 juin, j'ai également discuté, entre autres, du conflit entre l'Abkhazie et la Géorgie avec le Président Putin et le Ministre des affaires étrangères Ivanov. | UN | وخلال زيارتي الرسمية إلى موسكو في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه، ناقشت أيضا، ضمن مسائل أخرى، الصراع الجورجي - الأبخازي مع الرئيس بوتين ووزير الخارجية إيفانوف. |
But how stable will this new polycentric system of governance be? How long will Medvedev remain president and Putin prime minister? | News-Commentary | ولكن ما مدى الاستقرار الذي قد ينعم به مثل هذا النظام المتعدد المراكز في الحكم؟ وإلى متى قد يظل ميدفيديف رئيساً للبلاد و بوتن رئيساً للوزراء؟ ماذا لو دب الخلاف بينهما؟ |
Les libéraux et les démocrates de la Russie sont confrontés à un choix difficile : doivent-ils soutenir l'autoritarisme personnel de Putin ou chercher à l'affaiblir et à le délégitimer et ainsi restaurer le rôle d'une bureaucratie dominante ? | News-Commentary | وعلى هذا، فإن الليبراليين والديمقراطيين في روسيا يواجهون خياراً مؤلما: هل يؤيدون استبدادية بوتن الشخصية، أم يسعون إلى إضعافه وإبطال شرعيته، وبهذا يفتحون الباب أمام عودة البيروقراطية؟ |
Je pense qu'ils n'y parviendront pas davantage pendant le second mandat de Putin. En effet, au cours des années à venir, d'autres forces auront plus de chances de consolider leur pouvoir et les siloviki leur serviront uniquement de garde prétorienne. | News-Commentary | وأظن أنهم سيفشلون من جديد أثناء ولاية بوتن الثانية. في الواقع، هناك قوى أخرى لديها فرص أكبر في توحيد سلطانها في الأعوام القادمة، ولن يكون للسيلوفيكيين دور سوى العمل كحرس إمبراطوري لتلك القوى. |
Toutefois, une alliance avec les nationalistes contre Putin tente actuellement de nombreux libéraux russes. En effet, la tactique la plus populaire parmi les libéraux à l'heure actuelle consiste à s'unir à tous les opposants du régime. | News-Commentary | إلا أن التحالف مع القوميين ضد بوتن يشكل حالياً إغراءً قوياً للعديد من الليبراليين الروس. والحقيقة أن التكتيك الأكثر شعبية بين الليبراليين اليوم يتلخص في الاتحاد مع كل خصوم النظام. |
Si Putin déclenche son appareil coercitif bien huilé, il aura joué sa dernière carte. Tout recours à la force en vue de faire taire les manifestations finirait d’enlever toute légitimité au régime. | News-Commentary | والآن أصبح وقف الاحتجاجات في حكم المستحيل. وإذا أطلق بوتن العنان لجهازه القمعي المتطور، فإنه بهذا يكون قد لعب آخر أوراقه. وسوف يكون اللجوء إلى القوة الغاشمة لقمع المظاهرات بمثابة الفصل الأخير في خسارة النظام للشرعية بالكامل. |
Many commentators have reproached Putin for agreeing to take a job that they say is beneath him – assuming responsibility for road-building, social services, inflation, and many other problems that could undermine his popularity. However, he should be thanked rather than reproached. | News-Commentary | بادر العديد من المعلقين إلى توبيخ بوتن بسبب استعداده لقبول منصب يزعمون أنه أقل من مستواه ـ تولى المسئولية عن تعبيد الطرق، وإدارة الخدمات الاجتماعية، وعلاج التضخم، والعديد من المشاكل الأخرى التي قد تضعف من شعبيته إلى حد كبير. ولكن كان من الواجب عليهم أن يشكروه بدلاً من أن يوبخوه. |
L'autoritarisme doux de Putin | News-Commentary | استبدادية بوتن الناعمة |
Les changements sont introduits par les guerres et les conflits nationaux. Pour tous ceux qui souhaitent une Russie démocratique et libérale, le dilemme est terrible car délégitimer Putin risque simplement de faire remonter à la surface des pouvoirs encore plus sombres et plus archaïques. | News-Commentary | لم يحدث قط أن نجحت روسيا في التحول بشكل ناجح في أوقات السلم؟ فالتحول في روسيا يأتي دوماً من خلال الحروب والصراعات الداخلية. أما أولئك الذين يحلمون بروسيا ديمقراطية ليبرالية فهم في ورطة كبرى، لأن انتزاع الشرعية من بوتن لن يؤدي إلا إلى المجازفة بصعود قوى أشد قتامة وأكثر إغراقاً في القِدَم إلى السطح. |
Putin dans le déni | News-Commentary | بوتن في حالة إنكار |
En réponse à la récente vague d'attaques terroristes, Vladimir Putin a demandé que des pouvoirs supplémentaires lui soient accordés. De l'avis de l'expert militaire russe Alexander Golts, le problème en Russie ne vient pas d'un manque de pouvoir central, mais d'un pouvoir exercé de manière incompétente et sans initiative individuelle. | News-Commentary | في استجابة للموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية، طالب فلاديمير بوتن بتخويله المزيد من السلطات. ويرد ألكسندر جولتس، بصفته خبيراً عسكرياً روسياً رائداً، بأن مشكلة روسيا لا تكمن في الافتقار إلى السلطة المركزية، بل في ممارسة السلطة على نحو تعوزه الكفاءة وبدون مبادرة فردية. |
Depuis le début, le ministère de la Défense s'est montré sceptique quant à l'ordre de Putin d'inclure l'antiterrorisme au programme militaire. Il a plutôt suggéré de donner un rôle secondaire à l'armée lors d'opérations antiterroristes. | News-Commentary | ومنذ البداية، ثارت التشككات في أروقة وزارة الدفاع حين أمر بوتن بضم مسألة إنشاء هيئة لمكافحة الإرهاب إلى جدول الأعمال العسكري. فاقترحت وزارة الدفاع بدلاً من هذا أن يلعب الجيش دوراً ثانوياً في عمليات مكافحة الإرهاب. |
Au lieu de combattre le nouvel ennemi extrêmement réel du monde d'aujourd'hui, ils affronteraient plutôt l'ancien ennemi traditionnel, à savoir l'Occident. Après la tragédie de Beslan, Putin a donné une explication exotique du terrorisme : les terroristes, a-t-il affirmé, sont des instruments dans les mains de ceux qui craignent encore la Russie en tant que puissance nucléaire. | News-Commentary | فبدلاً من مواجهة عدو اليوم الجديد الواقعي، فإنهم يفضلون مواجهة العدو التقليدي القديم متمثلاً في الغرب. وبعد مأساة بيسلان قدم بوتن تفسيراً في غاية الغرابة للإرهاب: حيث زعم أن الإرهابيين مجرد أدوات في أيدي أولئك الذين ما زالوا يخشون روسيا كقوة نووية. |
Après Putin, essayons Bono. | Open Subtitles | {\pos(190,215)}بعدما نتصل بالرئيس الروسي (بوتين) سنتصل بـالمغني (بونو) |
Putin aurait pu causer des complications. | Open Subtitles | بوتين could've سبّب التعقيدات. |
Allez dans la cabine de Putin. | Open Subtitles | إذهب إلى حجرة بوتين. |
'qui selon le 1er Ministre de la Russie, Vladimir Putin,'a été la plus grande catastrophe géopolitique du 20eme siècle.' | Open Subtitles | "و الذي طبقاً للقائد الروسيّ (فلاديمير بوتين)، يُعد أكبر فاجعة سياسية إقتصادية بالقرن الـ 20" |