"qalqilya" - Translation from French to Arabic

    • قلقيلية
        
    • وقلقيليا
        
    • وقلقيلية
        
    La destruction d'une fabrique de pierre aux abords de la ville de Qalqilya est un exemple de cette politique illégale et inhumaine. UN ومن الأمثلة الأخيرة على هذه السياسة اللاإنسانية غير القانونية، هدمُ مصنع في منطقة مدينة قلقيلية يُستخدم في قطع الأحجار.
    L'Office a en outre un petit hôpital à Qalqilya, en Cisjordanie. UN وتدير الأونروا أيضا مستشفى صغيرا في قلقيلية بالضفة الغربية.
    Matériel et fournitures médicaux pour les dispensaires ambulants de l'Office, principaux centres médicaux et hôpital de Qalqilya (Cisjordanie) UN توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة، والمراكز الصحية الرئيسية ومستشفى قلقيلية التابعة للوكالة، الضفة الغربية
    En outre, il encercle complètement la ville de Qalqilya, laissant une seule porte pour l'entrée et la sortie. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه يحاصر مدينة قلقيلية تماماً، تاركاً بوابة واحدة فقط للمواطنين لدخول المدينة والخروج منها.
    Par ailleurs, elles ont perpétré au moins deux exécutions extrajudiciaires à Qalqilya. UN كما نفذت، على الأقل، عمليتي إعدام خارج القضاء في نطاق قلقيلية.
    L'Office s'est tout particulièrement efforcé de régler un vieux litige relatif à des participations aux frais effectués par des réfugiés à l'hôpital de Qalqilya, en Cisjordanie, qui est dirigé par l'Office. UN واستمرت الأونروا في العمل بصورة وثيقة مع السلطة الفلسطينية على إيجاد حل لخلاف قديم بينهما على مسألة مشاركة اللاجئين في دفع التكاليف في مستشفى قلقيلية الذي تديره الوكالة في الضفة الغربية.
    Le mur empêche les réfugiés palestiniens d'avoir accès aux services de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, comme cela s'est produit dans la ville de Qalqilya. UN ويمنع الجدار حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات التي تقدمها الأونروا، كما حدث في مدينة قلقيلية.
    Aussitôt qu'il aura rassemblé les fonds nécessaires, il envisage de créer deux nouvelles succursales à Qalqilya en Cisjordanie et d'ouvrir une deuxième succursale à Damas (République arabe syrienne). UN وما إن يكون بمقدور البرنامج ضمان التمويل، فسيفتح مكتبين فرعيين آخرين أحدهما في قلقيلية بالضفة الغربية والآخر في دمشق.
    Il a aussi dispensé directement des soins secondaires dans l’hôpital de 43 lits de Qalqilya en Cisjordanie. UN كذلك وفرت الوكالة الرعاية الثانوية بصورة مباشرة في مرفق واحد في الضفة الغربية، هو مستشفى قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا.
    De plus, 3 247 femmes et 2 290 hommes ont été soignés à l'hôpital Qalqilya, dirigé par l'UNRWA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت 247 3 من النساء و 290 2 من الرجال رعاية في مستشفى قلقيلية الذي تديره الأونروا.
    Les forces d'occupation israéliennes ont également fait des opérations de commandos à Qalqilya et à Barqeen, au sud-ouest de Djénine. UN كما أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم على مدينة قلقيلية وبلدة برقين جنوب غرب جنين.
    Des photos d'écoulements d'eaux usées provenant de colonies israéliennes dans le gouvernorat de Qalqilya ont été présentées au Comité spécial. UN وأُطلعت اللجنة على صور لمياه الصرف المتدفقة من المستوطنات الإسرائيلية في محافظة قلقيلية.
    Le 28 mars, au moins trois Palestiniens ont été tués dans des incidents violents survenus dans le village de Kufur Thuluth, au sudest de la ville de Qalqilya. UN وفي 28 آذار/مارس، قُتل ثلاثة فلسطينيين على الأقل في حوادث عنف في قرية كفر ثلث جنوب شرق مدينة قلقيلية في الضفة الغربية.
    L'accès aux hôpitaux de Jérusalem étant devenu difficile, les améliorations apportées à l'hôpital de l'Office à Qalqilya ─ et celles qui sont encore envisagées ─ n'en ont acquis qu'une plus grande importance. UN وبسبب صعوبة الوصول الى مستشفيات القدس، فان التحسينات التي نفذتها اﻷونروا أو خطﱠطت لتنفيذها في مستشفى قلقيلية اكتسبت أهمية خاصة.
    L'accès aux hôpitaux de Jérusalem étant devenu difficile, les améliorations apportées à l'hôpital de l'Office à Qalqilya ─ et celles qui sont encore envisagées ─ n'en ont acquis qu'une plus grande importance. UN وبسبب صعوبة الوصول الى مستشفيات القدس، فان التحسينات التي نفذتها اﻷونروا أو خطﱠطت لتنفيذها في مستشفى قلقيلية اكتسبت أهمية خاصة.
    Il est demeuré très difficile pour l'Office de mener ses activités dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et dans trois localités voisines de Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية.
    Il est demeuré très difficile pour l'Office de mener ses activités dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'amnistie de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et dans trois communautés voisines de Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية.
    Les soldats ont molesté ce garçon originaire du village de Kafr Qaddum, près de Qalqilya, en représailles, ont-ils dit, aux manifestations qui ont lieu toutes les semaines dans ce village pour protester contre l'édification du Mur et les colonies. UN وقد زعق الجنود في وجه هذا الفتى من قرية كفر قدوم قرب قلقيلية وأوسعوه ضرباً انتقاماً، على حد قولهم، من المظاهرات الأسبوعية التي تحصل في قريته ضد الجدار والمستوطنات.
    Il a agrandi son réseau en ouvrant deux nouvelles agences, à Qalqilya, en Cisjordanie, et à Zarqa, en Jordanie. UN وخلال هذه الفترة وسعت الإدارة شبكة مكاتبها الفرعية وفتحت مكتبين فرعيين إضافيين في قلقيلية في الضفة الغربية وزرقاء في الأردن.
    Comme noté plus haut, outre ces trois Palestiniens qui ont été tués, les forces d'occupation israéliennes ont tué plusieurs autres Palestiniens dans d'autres raids et assauts dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, au cours de la semaine écoulée, notamment dans les villes de Tulkarem, Naplouse, Qalqilya, Djénine et Gaza. UN وحسب المشار إليه أعلاه، فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، بالإضافة إلى قتل هؤلاء الفلسطينيين الثلاثة، بقتل عدة فلسطينيين آخرين في غارات وهجمات أخرى شنتها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، على مدى الأسبوع الماضي، شملت مدن طولكرم ونابلس وقلقيليا وجنين وغزة.
    Les travaux divisés en plusieurs phases avaient été particulièrement intensifs dans les gouvernorats de Tulkarem et Qalqilya. UN وكانت أعمال التشييد المنفذة على مراحل، مكثفة بوجه خاص في محافظتي طولكرم وقلقيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more