"qatarienne pour la protection des" - Translation from French to Arabic

    • القطرية لحماية
        
    • القطَرية لحماية
        
    68. Le Comité prend acte du fait que la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants a mis une permanence téléphonique en place mais regrette que celleci ne soit ni gratuite ni accessible à tous les enfants. UN 68- بينما تلاحظ اللجنة أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة تشغِّل خطاً هاتفياً للمساعدة، فإنها ما زالت تشعر بالقلق بالنظر إلى أن هذا الخط غير مجاني ولا يمكن لجميع الأطفال الاستفادة منه.
    No Exercice budgétaire Montant En ce qui concerne les ONG, la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, par exemple, dispose d'un budget annuel à consacrer à des programmes intéressant les enfants. UN أما على صعيد منظمات المجتمع المدني فعلى سبيل المثال لا الحصر فإن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة يخصص لها كل سنة ميزانية يتم إنفاقها على البرامج المعنية بالطفل.
    Le Comité national des droits de l'homme, la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants et l'Office national de lutte contre la traite des êtres humains étaient également représentés. UN كما ضمت اللجنة جهات أخرى هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمكتب الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    1.5.3 Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants 12 UN 1-5-3 المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة 13
    601. Le Comité se félicite des services fournis aux enfants victimes par la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants. UN 601- ترحب اللجنة بما تقدمه المؤسسة القطَرية لحماية الطفل والمرأة من خدمات إلى الضحايا الأطفال.
    1.5.3 Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants UN 1-5-3 المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة
    Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة
    48. La délégation a indiqué que la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants avait pour mission de préserver l'unité de la famille et de la société dans son ensemble et de protéger les femmes et les enfants de la violence. UN 48- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ترمي إلى حماية وحدة الأسرة والمجتمع ككل، وإلى حماية المرأة والطفل من العنف.
    b) La Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants; UN (ب) المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة؛
    b) La Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants; UN (ب) المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة؛
    104. Dans ce contexte, la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants a été établie pour protéger et défendre les droits des femmes et des enfants. C'est une institution privée, qui est autonome financièrement et dotée de la pleine capacité pour réaliser son objectif. UN 104- وفي هذا الإطار تم إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة التي تُعنى بحماية حقوق المرأة والطفل والدفاع عنها، وهى مؤسسة خاصة ذات شخصية اعتبارية مستقلة، وتتمتع بالأهلية الكاملة للتصرف.
    19. Le Comité estime encourageantes plusieurs mesures engagées par l'État partie, notamment la création de la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, l'ouverture d'une ligne téléphonique d'urgence et la mise à disposition de foyers et d'une assistance juridique pour certaines victimes. UN 19- تلاحظ اللجنة على نحو يبعث على التشجيع شتى التدابير التي بدأت تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، مثل إطلاق خط ساخن وتوفير مآوي ومساعدة قانونية لبعض الضحايا.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est félicité de la création de la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des personnes, de la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, du Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel et du Centre de Doha pour la liberté de la presse. UN 17- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ومركز الدوحة الدولي لحوار الأديان ومركز الدوحة لحرية الإعلام(37).
    19) Le Comité estime encourageantes plusieurs mesures engagées par l'État partie, notamment la création de la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, l'ouverture d'une ligne téléphonique d'urgence et la mise à disposition de foyers et d'une assistance juridique pour certaines victimes. UN (19) تلاحظ اللجنة على نحو يبعث على التشجيع شتى التدابير التي بدأت تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، مثل إطلاق خط ساخن وتوفير مآوي ومساعدة قانونية لبعض الضحايا.
    Donner des informations sur l'accessibilité et l'efficacité des systèmes en place, dont la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants (CAT/C/QAT/CO/2/ Add.1, par. 30). UN ويرجى تقديم معلومات عن مدى توفر فرص الوصول إلى النظم القائمة، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، ومدى فعالية هذه النظم، (CAT/C/QAT/CO/2/Add.1، الفقرة 30).
    Y inclure des données sur les affaires qui ont été enregistrées et suivies par la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants (CAT/C/QAT/CO/2/Add.1, par. 30). UN ويرجى إدراج بيانات عن القضايا التي سجلتها ورصدتها المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل (CAT/C/QAT/CO/2/Add.1، الفقرة 30).
    La Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants a été créée en 2003 en vertu de la résolution no 5 du Ministre de la fonction publique et du logement pour remplacer le service Amis des enfants. UN :: استحدثت المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة بموجب قرار وزير الخدمة المدنية والإسكان رقم (5) لسنة 2003 لتحل محل مكتب صديق الطفل.
    Parmi les autres mesures que le Gouvernement qatarien a prises pour protéger les femmes et les enfants contre la violence, Mme Al-Thani signale la création de l'Organisation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants et d'un bureau spécial et d'un service téléphonique spécial chargé d'aider les enfants victimes de maltraitance, de violence ou d'exploitation. UN 18 - ومن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية المرأة والطفل من العنف، لفتت المتكلمة الانتباه إلى إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، ومكتب خاص، وخط ساخن لتقديم المساعدة للأطفال ضحايا الإساءة والعنف والاستغلال.
    48. Le Comité apprécie les travaux menés par la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants en faveur des enfants ayant besoin d'aide, notamment par la création d'un < < Havre de sécurité > > qatarien offrant protection, soins, réadaptation et traitement aux enfants victimes de maltraitance. UN 48- تقدر اللجنة الأعمال التي تقوم بها المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة فيما يتعلق بالأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة، بما في ذلك المساعدة المقدمة عن طريق إنشاء " دار الأمان القطرية " التي توفر الحماية والرعاية والتأهيل والعلاج لضحايا الإساءة من الأطفال.
    602. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à fournir des ressources financières, humaines et techniques suffisantes à la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants afin que celleci puisse agir au titre du Protocole facultatif, et de s'assurer que ses activités sont pleinement conformes aux dispositions du Protocole. UN 602- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إمداد المؤسسة القطَرية لحماية الطفل والمرأة بالموارد المالية والبشرية والتقنية الوافية كي يتسنى لها الاضطلاع بأنشطتها بموجب البروتوكول الاختياري، وبضمان توافق هذه الأنشطة التام مع أحكام البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more