"qg" - Translation from French to Arabic

    • مقر
        
    • المقر
        
    • مركز القيادة
        
    • المقرّ
        
    • بمقر
        
    • لمقر
        
    • المركز الرئيسي
        
    • كيو
        
    • لمقرّ
        
    • للمقر
        
    • الرئيسى
        
    • الرئيسيّ
        
    • مركز قيادة
        
    • القيادة العامة
        
    • يطالبونني
        
    Nouveau complexe au QG pour 115 officiers d'état-major UN مركب مقر جديد لإيواء 115 من الأفراد العسكريين
    Mais je peux pas exactement l'emmener dans le QG de l'USSR. Open Subtitles ولكن لا أستطيع السير مباشرة إلى مقر الاشتراكية السوفيتية
    Une lettre anonyme envoyée au QG, avec votre nom dessus. Open Subtitles وصلت رسالة من مجهول إلى المقر الرئيسي باسمك.
    La FFA (Liberté Pour les Animaux) est le QG de l'Armée des Douze Singes. Open Subtitles الحرية للحيوانات الهدف الثانى للجمعية المقر السري لجيش القرود الاثنا عشر
    Toutes les comm's sortantes du QG depuis qu'ils ont décidé de transférer le Dr. Open Subtitles إنه يحتوي على كل اتصال حدث من مركز القيادة منذ أن قرروا أن ينقلوا د.
    Ils ont détruit la caserne ici et le QG de la garde civile là. Open Subtitles و استولوا على معسكرات الجيش.. هنا و مقر رئاسة الحرس الوطني..
    La cible atteindra le QG de la NERV dans 4 heures et 55 minutes. Open Subtitles سيصل الهدف إلى مقر نيرڤ خلال أربع دقائق وخمس وخمسين ثانية
    C'était les messagers de notre agent au QG de Schroeder. Open Subtitles كانوا مراسيل لنا لعميلنا في مقر قيادة شرودر
    C'est parfait dans des tas de situations. Un QG sur roues. Open Subtitles إنها مثالية في شتى المواقف، إنها مقر على عجلات
    Le Kronprinz que j'ai contacté est ravi d'assister à un récital dans son QG en France la veille de Noël. Open Subtitles سعِد ولىّ العهد بعد رؤيتى بفكرة أن يقيم حفل موسيقى فى مقر رئاسته عشية عيد الميلاد
    Fidji QG de la Force UN ايرلندا مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٣٣
    Les infirmeries de QG assurent les services de santé primaires et les services d'urgence au personnel de la mission n'appartenant pas aux unités constituées. UN أما عيادات المقر فتقوم بمهام الطوارئ ومهام الصحة الرئيسية لأفراد البعثة الذين لا ينتمون لوحدات مُشَكّلة.
    Le QG m'a envoyé vous poser quelques questions. Open Subtitles لذا أرسلت من المقر الرئيسي لأطرح عليك بعض الأسئلة
    Ils ont dit qu'on était des androïdes, ont retourné tout le QG contre nous, et nous faire tuer. Open Subtitles سيقولون أننا نماذج آليين حية سيقلبون المقر بأكمله ضدنا و يعطوا الأوامر بقتلنا
    Peu importe, c'est le QG du gang des Tueurs de la 8ème rue. Open Subtitles على اي حال نحن في المقر الرئيسي في الشارع الثامن
    Quelqu'un prétendant être le kidnappeur a appelé au QG. Open Subtitles شخص يدعي أنه الخاطف اتصل إلى المقر الرئيسي
    Il faut prévenir le QG. C'est plus gros qu'on croyait. Open Subtitles يجب أن أخبر مركز القيادة هذا الأمر أكبر مما تصوّرنا
    Le QG tirera ce qu'ils peuvent de lui et disposeront de lui, et le monde sera un peu plus sûr. Open Subtitles في المقرّ الرّئيسيّ سيستخرجون منه معلومات بقدر ما يستطيعون وسيتخلّصون منه وسيكون العالَم أكثر أمانًا بقليلٍ
    Au moins, si je viens ici téléphoner au QG du parti, ils me donnent les dernières nouvelles et je peux revenir vers toi avec l'esprit clair, sans cacher mon angoisse. Open Subtitles على الأقل إذا كنت هنا سأتصل بمقر الحزب ويخبروني بأخر الأخبار وبعدها أرجع إليك
    Communications radio sol-air Une unité pour le QG de l'ATNUSO et pour chacun des trois bureaux régionaux UN جهاز لمقر إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وجهاز لكل ٣ مكاتب إقليمية
    QG de l'AA du Cœur. Donc, je me suis rendu au QG de ces organisations. Open Subtitles فذهبتُ إلى المركز الرئيسي لهذه المنظمات بنفسي.
    Faucon 1 à QG, Aigle de pierre est dans la cage. Open Subtitles صقر 1 إلى إتش كيو النسر الحجري عاد للقفص اكرر النسر الحجري عاد للقفص
    S'ils sont sur cette liste, ça veut dire qu'ils ont des caméras de surveillance, avec des retours dans le QG de UNIT. Open Subtitles إذا كان يتم مراقبتها فهذا يعني وجود كاميرات مراقبة مع بث لمقرّ المخابرات الموحدة
    Voila pourquoi je voudrais faire le voyage avec vous au QG et remettre cette clé en mains propres. Open Subtitles مما يزيد رغبتي في اصطحابك معي في رحلة للمقر الرئيسي وتسليم هذه الملفات وجهًا لوجه
    On a le QG et le matériel. Open Subtitles لكننا حصلنا على المقر الرئيسى و هذه المعدات
    Forcer un coffre au QG de la police est un crime fédéral. Open Subtitles أجل، ترى، اقتحام "المقرّ الرئيسيّ" جريمة فيدراليّة.
    Tous les appels entrants ou sortants du QG de Agrius - depuis 7 jours. Open Subtitles المكالمات الوارده والصادره من مركز قيادة مصانع "اجريوس" للسبعه ايام الفائته
    Le QG de l'Ordre des chevaliers protestants : Open Subtitles هنا القيادة العامة للملكية البروستاتينية والمعروفة ايضا باسم وكالة هيلسينغ
    Cette World Trade Conference démarre demain, et le QG est sur mon dos à propos de menaces. Open Subtitles مؤتمر التجارة العالمي يبدأ يوم الغد رؤسائي يطالبونني بتقارير التهديدات تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more