"qom" - Translation from French to Arabic

    • قم
        
    • قُم
        
    • كوم
        
    In addition, the human rights officer also interviewed a number of individuals in Qom and Tehran. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الموظف أيضاً مقابلات مع عدد من الأفراد في مدينتي قم وطهران.
    L'Iran doit désormais poursuivre dans cette voie en accordant à l'AIEA un accès total et en toute transparence à l'installation d'enrichissement de Qom. UN وتحتاج إيران إلى المتابعة الآن بتوفير الوصول الكامل والشفاف للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مرفق التخصيب في قم.
    On trouve aussi des Azéris à Hamadan et dans ses environs, à Téhéran et dans les régions avoisinantes de Qom et Saveh, dans la province de Khorasan ou encore disséminés dans d'autres régions du pays. UN وتعيش أيضا مجموعة من الأذربيجانيين في همذان وضواحيها، وفي طهران والمناطق المحيطة بها في قم وساوه، في مقاطعة خوراسان، وهم منتشرون أيضا في أجزاء أخرى من البلد.
    4. Prie instamment l'Iran de donner en particulier à l'Agence les éclaircissements qu'elle demande sur la finalité de l'installation d'enrichissement de Qom ainsi que sur la chronologie de sa conception et de sa construction; UN ويحث إيران بشكل خاص على تزويد الوكالة بالإيضاحات المطلوبة بخصوص الهدف المنشود من مصنع الإثراء في قُم والتسلسل الزمني لعملية تصميمه وتشييده؛
    En septembre 2009, l'Iran a informé l'Agence qu'il construisait l'installation d'enrichissement de combustible de Fordou (IECF), près de la ville de Qom. UN 23 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    L'ayatollah Yousouf Saanei, qui a beaucoup d'émules dans la ville de Qom, a émis une série de fatwas réformistes. UN 64 - وآية الله يوسف سعاني شيعي بارز يُقتدى به في قُم وله سجل قياسي في إصدار الفتاوى ذات التفاسير الإصلاحية.
    Les deux hodjatoleslams, réputés partisans du Grand ayatollah Shirazi, avaient été arrêtés le 14 janvier 1997 à Qom. UN وقد ذُكر أن الرجلين من أتباع آية الله العظمى شيرازي وتم اعتقالهما في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في قم.
    A cet égard, on a signalé que Mohammed Hossein Honar Bakhshi et Karim Gol-Mohammadi avaient eu quatre des doigts de la main droite amputés autour de mars 1994 à la prison centrale de Qom en présence d'autres prisonniers, après avoir été déclaré coupable de vol. UN وأفيد في هذا الخصوص، بأن محمد حسين حنار بخشي وكريم غول - محمدي بترت أربعة من أصابع يديهما اليمنى في حوالي شهر آذار/مارس ٤٩٩١ في سجن قم المركزي بحضور مساجين آخرين، بعد أن ثبتت عليهم تهمة السرقة.
    Depuis lors, il a été signalé qu'Hojatolislam Sheikh Faadhel Faadheli avait disparu de son domicile à Qom au début de septembre 1996. UN ومنذ ذلك الوقت، أفيد بأن حجة الاسلام الشيخ فاضل فاضلي قد اختفى من منزله في قم في أوائل أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    En particulier, ses filiales ont joué un rôle important dans la construction du site d'enrichissement de l'uranium, à Qom (Fordow). UN وقد شاركت على وجه الخصوص بشكل كبير في تشييد موقع تخصيب اليورانيوم في قم/فودرو.
    14. En septembre 2009, l'Iran a informé l'Agence qu'il construisait l'installation d'enrichissement de combustible de Fordou (IECF), près de la ville de Qom. UN 14 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    15. En septembre 2009, l'Iran a informé l'Agence qu'il construisait l'installation d'enrichissement de combustible de Fordou (IECF), près de la ville de Qom. UN 15 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    En particulier, ses filiales ont joué un rôle important dans la construction du site d'enrichissement de l'uranium, à Qom (Fordow). UN وقد شاركت على وجه الخصوص بشكل كبير في تشييد موقع تخصيب اليورانيوم في قم/فودرو.
    La construction d'une usine clandestine d'enrichissement de l'uranium à Qom rappelle à quel point il importe que l'Iran rassure la communauté internationale quant à la nature exclusivement pacifique de son programme nucléaire. UN يؤكد بناء منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم في قم على أهمية أن تطمئن إيران المجتمع الدولي بالطبيعة السلمية حصرا لبرنامجها النووي.
    Nous espérons que la question de l'installation nucléaire située près de la ville de Qom nouvellement déclarée sera réglée grâce à la pleine coopération du Gouvernement iranien avec l'AIEA, conformément aux normes internationales en matière de non-prolifération. UN ويحدونا الأمل في أن تحل المسألة المتعلقة بالمنشأة النووية الواقعة قرب مدينة قم والمعلن عنها مؤخرا بتعاون الحكومة الإيرانية تعاونا كاملا مع الوكالة وفقا للمعايير الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: En coopération avec des enseignants du séminaire de Qom, promotion d'initiatives qui visent à prévenir les infections par le VIH en 2009. UN :: التعاون مع مدرسي معهد قُم للتعليم العالي من أجل تشجيع المبادرات الخاصة بالوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009.
    En septembre 2009, l'Iran a informé l'Agence qu'il construisait l'installation d'enrichissement de combustible de Fordou (IECF), près de la ville de Qom. UN 20 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    C'est ainsi que Jomhuri Islami a informé ses lecteurs le 14 mars 1994 qu'à la prison centrale de Qom, Mohammad Hossein Honar Bakhshi et Karim Gol-Mohammadi ont été amputés, en présence d'autres prisonniers, de quatre doigts de la main droite. UN وهكذا، جاء في صحيفة " جمهوري إسلامي " الصادرة في ٤١ آذار/مارس ٤٩٩١ أنه جرى في سجن قُم المركزي قطع أربعة أصابع من اليد اليمنى لكل من محمد حسين هنار بخشي وكريم غول محمدي في حضور سجناء آخرين.
    Il est également urgent que l'Iran réponde aux exigences de la communauté internationale qui lui demande de cesser d'enrichir de l'uranium et de répondre de façon satisfaisante à toutes les questions posées concernant ses activités nucléaires, compte tenu en particulier des dernières révélations sur le site nucléaire, resté secret jusqu'à présent, de Qom. UN ومن الملحِّ كذلك أن تستجيب إيران لمطالب المجتمع الدولي لوقف تخصيب اليورانيوم والإجابة المرضية عن كل الأسئلة المتعلقة بأنشطتها النووية، لا سيما في ضوء ما تكشّف مؤخرا بشأن الموقع النووي التي تسترت عليه في قُم.
    Le 29 novembre 2008, le Tribunal l'a condamné à quatre ans de prison et cinq ans d'exil intérieur et transféré à la prison de Langroud, à Qom, pour qu'il y purge sa peine. UN وحكمت المحكمة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على السيد لطفي بالسجن أربع سنوات بالإضافة إلى نفيه نفياً داخلياً لمدة خمس سنوات، ونقلته إلى سجن لانغرود في قُم ليقضي به مدة الحكم الصادر بحقه.
    19. En septembre 2009, l'Iran a informé l'Agence qu'il construisait l'installation d'enrichissement de combustible de Fordou (IECF), près de la ville de Qom. UN 19 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود (محطة فوردو)، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    Il profite à sept bourgades Toba Qom dans les départements de Presidente Hayes et San Pedro. UN وتستفيد من المشروع سبعة مجتمعات محلية لشعب توبا كوم الأصلي، في مقاطعتي بريسيدينتي آييس وسان بيدرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more