Le PNUE montre plus de souplesse pour les services de conférence qu'il fournit aux conventions qu'il administre. | UN | ولدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سياسة أكثر مرونة فيما يخص خدمات المؤتمرات المقدمة للاتفاقيات التي يديرها البرنامج. |
Le PNUD surveille les fonds qu'il administre. | UN | يمارس البرنامج الرقابة على الصناديق التي يديرها. |
3. Le Comité se félicite du fait que l'État partie a inclus dans son rapport périodique des informations nouvelles et actualisées relatives à la mise en œuvre de la Convention dans les territoires d'outre-mer qu'il administre. | UN | 3- وتثني اللجنة على تضمين الدولة الطرف تقريرها الدوري معلومات جديدة ومحدّثة عن تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار الخاضعة لإدارتها. |
3) Le Comité se félicite du fait que l'État partie a inclus dans son rapport périodique des informations nouvelles et actualisées relatives à la mise en œuvre de la Convention dans les territoires d'outre-mer qu'il administre. | UN | (3) وتثني اللجنة على تضمين الدولة الطرف تقريرها الدوري معلومات جديدة ومحدّثة عن تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار الخاضعة لإدارتها. |
Ainsi, l'UNODC a travaillé avec les coordonnateurs de programmes d'autonomisation des victimes mis en œuvre dans plusieurs provinces sud-africaines, ainsi qu'avec trois prestataires de services complets aux victimes, qu'il administre. | UN | ومثال ذلك أن المكتب تعاون في العمل مع منسقي برامج تمكين الضحايا في شتى مقاطعات جنوب أفريقيا إلى جانب الجهات الثلاث المعنية بتقديم الخدمات الشاملة للضحايا التي يتولى إدارتها المكتب. |
Tous les établissements qu'il administre seront tenus d'élaborer et de publier des directives visant à promouvoir l'égalité des sexes, à savoir: | UN | وسوف يطلب إلى جميع المؤسسات المشمولة برعايتها أن تصوغ سياسات وتنشرها لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le Haut-Commissaire est autorisé à exécuter les budgets dans la mesure où les montants nécessaires deviennent disponibles dans le cadre des fonds de contributions volontaires qu'il administre. | UN | والمفوض السامي مخول سلطة تنفيذ الميزانيات بقدر توافر الأموال في إطار صناديق التبرعات التي يديرها. |
Ce rôle trouve son expression dans le montant considérable des ressources qu'il administre au nom des organismes des Nations Unies, soit 1 milliard 80 millions de dollars en 2006 et 1 milliard 910 millions en 2007. | UN | ويتجلى هذا الدور في الموارد الكبيرة التي يديرها البرنامج الإنمائي نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، والتي بلغت 1.08 بليون دولار في عام 2006 و 1.91 بليون دولار في عام 2007. |
Le nombre total de membres du personnel et de partenaires du Bureau rattachés aux quatre mécanismes de renfort qu'il administre a presque décuplé entre 2006 et 2011. | UN | وارتفع العدد الإجمالي لعمليات نشر موظفي المكتب وشركائه نتيجة لآليات التصدي للاحتياجات المفاجئة الأربع التي يديرها المكتب بعشرة أضعاف تقريبا في الفترة بين عامي 2006 و 2011. |
Le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires tient en permanence ses partenaires informés de la situation des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires et veille à la transparence et à la responsabilisation la plus compète quant aux fonds qu'il administre. | UN | يبقى مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء شركاءه على علم بحالة الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء في جميع الأوقات ويوفر الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأموال التي يديرها. |
Le PNUD n'exerce pas de contrôle direct sur les fonds qu'il administre. | UN | 56 - يمارس البرنامج الإنمائي الرقابة على الصناديق التي يديرها. |
En particulier la conclusion et/ou le renouvellement de mémorandums d'accord entre le PNUE et certains des AME qu'il administre ont été retardés. | UN | ويُذكر بصفة خاصة تأخُر إبرام و/أو تجديد مذكرات التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض الاتفاقات البيئية التي يديرها. |
La part du PNUD correspondant aux ressources centrales et aux fonds qu'il administre s'est élevée à 4,3 milliards de dollars, soit 28 % du total des dépenses. | UN | وبلغت موارد البرنامج الإنمائي المركزية والصناديق التي يتولى إدارتها 4.3 بلايين دولار من مجموع النفقات، وهذا يعادل 28 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني. |
La part du PNUD correspondant aux ressources centrales et aux fonds qu'il administre s'est élevée à 3,9 milliards de dollars, soit 29 % du total des dépenses. | UN | وبلغت الموارد المركزية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق التي يتولى إدارتها 3.9 بليون دولار من النفقات الإجمالية، وما يعادل 29 في المائة من إجمالي التعاون التقني المقدم. |
Tous les établissements qu'il administre seront tenus d'élaborer et de publier des directives visant à promouvoir l'égalité des sexes, à savoir: | UN | وسوف يطلب الى جميع المؤسسات المشمولة برعايتها أن تصوغ سياسات وتنشرها لتعزيز المساواة بين الجنسين . |
8. Contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement et aux programmes qu'il administre (ressources de base et autres ressources) (1989-1993) 27 | UN | التبرعات )اﻷساسية وغير اﻷساسية( لبرنامـج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائي، وما يديره من برامج، ١٩٨٩-١٩٩٣ |