On trouvera à l'annexe VI des graphiques montrant la répartition des applications qu'il est prévu d'abandonner du fait de la mise en œuvre du projet de progiciel de gestion intégré dans les domaines de la gestion des ressources et du savoir. | UN | وترد في المرفق السادس أدناه رسوم تبين توزيع التطبيقات التي يتوقع انتهاء العمل بها نتيجة لتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في مجالي إدارة الموارد وإدارة المعارف. |
Celui-ci souhaitera peut-être envisager d'en éliminer certaines activités, notamment celles qu'il est prévu d'achever d'ici la dixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في البنود التي يمكن حذفها من برنامج العمل بما في ذلك تلك الأنشطة التي يتوقع أن تستكمل وقت الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
On dit que l'opération terrestre qu'il est prévu d'organiser dans le cadre des exercices militaires doit être menée à grande échelle, Pyongyang devant être prise pour cible dans cette attaque. | UN | ويقال إن عملية إنزال سانغرييونغ التي من المتوقع أن تشملها العمليات العسكرية ستجري على أوسع نطاق، وستستهدف شن هجوم على بيونغ يانغ. |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et d'autres informations utiles, non propriétaires, sur les caractéristiques des techniques envisagées; | UN | (ب) ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
346. Tout en se félicitant des modifications qu'il est prévu d'apporter au Code pénal, par lesquelles la peine de mort devrait être abolie en temps utile, le Comité est préoccupé par le fait que la peine de mort peut être demandée pour des crimes qui ne peuvent être considérés comme étant les plus graves au sens de l'article 6 du Pacte. | UN | ٣٤٦ - وفيما تعرب اللجنة عن الرضا إزاء التغييرات الوشيكة في القانون الجنائي والتي يتوقع أن تلغي عقوبة اﻹعدام في حينه، تشعر بالقلق ﻷنه يجوز الحكم بالاعدام على مرتكبي بعض الجرائم التي لا يمكن اعتبارها من أشد الجرائم خطورة بموجب المادة ٦ من العهد. |
Par ailleurs, notant qu'il est prévu d'entreprendre un examen stratégique des installations, le Comité souligne qu'un tel examen ne doit pas être un simple inventaire figé des problèmes mais bien plutôt être l'occasion de remédier à ces problèmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما بالنية المعقودة على إجراء استعراض استراتيجي للمرافق، ولكنها تشدد على ضرورة ضمان ألا يكون هذا الاستعراض مجرد حصر جامد للمشاكل؛ بل ينبغي أن يعالج بالأحرى المسائل المشار إليها أعلاه. |
b) 369 900 dollars pour la maintenance, pendant tout l'exercice, des logiciels propres aux constructeurs, y compris le progiciel qu'il est prévu d'intégrer au système; | UN | )ب( تكاليف الصيانة لبرامج الحاسوب المملوكة المستخدمة الى جانب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، بما في ذلك تكاليف صيانة برامج الحاسوب الشاملة المخطط إدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )٩٠٠ ٣٦٩ دولار(؛ |
o) Description du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail; | UN | (س) وصف للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, portant sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن خصائص تلك التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, portant sur les caractéristiques des techniques envisagées; | UN | " (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن خصائص تلك التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, portant sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المشمولة بحق الملكية، المتصلة بخصائص تلك التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة غير المشمولة بحق الملكية، المتصلة بخصائص هذه التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, portant sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المشمولة بحق الملكية، المتصلة بخصائص تلك التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et d'autres informations utiles, non propriétaires, sur les caractéristiques des techniques envisagées; | UN | (ب) ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan d'exploration proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | )ب( ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, sur les caractéristiques des techniques envisagées. | UN | )ب( وصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا. |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | (ب) ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
b) Une description générale du matériel et des méthodes qu'il est prévu d'utiliser pour exécuter le plan d'exploration proposé et d'autres informations utiles, qui ne sont pas propriété industrielle, sur les caractéristiques des techniques envisagées; et | UN | (ب) ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
13. Tout en se félicitant des modifications qu'il est prévu d'apporter au Code pénal, par lesquelles la peine de mort devrait être abolie en temps utile, le Comité est préoccupé par le fait que la peine de mort peut être demandée pour des crimes qui ne peuvent être considérés comme étant les plus graves au sens de l'article 6 du Pacte. | UN | ٣١- وفيما تعرب اللجنة عن الرضا إزاء التغييرات الوشيكة في القانون الجنائي والتي يتوقع أن تلغي عقوبة اﻹعدام في حينه، تشعر بالقلق ﻷنه يجوز الحكم بالاعدام على مرتكبي بعض الجرائم التي لا يمكن اعتبارها من أشد الجرائم خطورة بموجب المادة ٦ من العهد. |
346. Tout en se félicitant des modifications qu'il est prévu d'apporter au Code pénal, par lesquelles la peine de mort devrait être abolie en temps utile, le Comité est préoccupé par le fait que la peine de mort peut être demandée pour des crimes qui ne peuvent être considérés comme étant les plus graves au sens de l'article 6 du Pacte. | UN | ٣٤٦ - وفيما تعرب اللجنة عن الرضا إزاء التغييرات الوشيكة في القانون الجنائي والتي يتوقع أن تلغي عقوبة اﻹعدام في حينه، تشعر بالقلق ﻷنه يجوز الحكم بالاعدام على مرتكبي بعض الجرائم التي لا يمكن اعتبارها من أشد الجرائم خطورة بموجب المادة ٦ من العهد. |
Par ailleurs, notant qu'il est prévu d'entreprendre un examen stratégique des installations, le Comité souligne qu'un tel examen ne doit pas être un simple inventaire figé des problèmes mais bien plutôt être l'occasion de remédier à ces problèmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما بالنية المعقودة على إجراء استعراض استراتيجي للمرافق، ولكنها تشدد على ضرورة ضمان ألا يكون هذا الاستعراض مجرد حصر جامد للمشاكل؛ بل ينبغي أن يعالج بالأحرى المسائل المشار إليها أعلاه. |
b) 369 900 dollars pour la maintenance, pendant tout l'exercice, des logiciels propres aux constructeurs, y compris le progiciel qu'il est prévu d'intégrer au système; | UN | )ب( تكاليف الصيانة لبرامج الحاسوب المملوكة المستخدمة الى جانب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، بما في ذلك تكاليف صيانة برامج الحاسوب الشاملة المخطط إدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )٩٠٠ ٣٦٩ دولار(؛ |
On notera à cet égard qu'il est prévu d'inviter les deux rapporteurs spéciaux. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن من المقرر توجيه دعوة إلى مقررين خاصين. |
Les insecticides qu'il est prévu d'utiliser sont considérés comme inoffensifs et apporteront une solution durable aux problèmes de parasites en n'ayant que des effets négligeables sur l'environnement. | UN | وتُعتبر المبيدات الحشرية المقرر استخدامها مأمونة، وستوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة. |