"qu'il est proposé de créer" - Translation from French to Arabic

    • المقترح إنشاؤها
        
    • المقترح إنشاؤه
        
    • المقترحة من
        
    • المقترحتان
        
    • المقترح إسنادها
        
    • المقترح الذي سينشأ
        
    • المقترحة الجديدة
        
    • إلى اقتراح إنشاء
        
    • الإنشاء المقترح
        
    • يُقترح إنشاؤه
        
    • يقترح إنشاؤه
        
    • القدرات المقترحة
        
    • على النحو المقترح
        
    • والمقترح إنشاؤها
        
    • المقترح إنشاؤهما
        
    Le Comité considère que l'agent local qui serait recruté pour un poste d'assistant administratif qu'il est proposé de créer devrait être à même de remplir les fonctions connexes; UN وترى اللجنة أن شاغل وظيفة مساعد إداري من الرتبة المحلية المقترح إنشاؤها ينبغي أن يكون قادرا على أداء هذه المهام.
    Un tel calendrier devrait faire l'objet de négociations dans le cadre du comité spécial sur le désarmement nucléaire qu'il est proposé de créer. UN هذا الجدول الزمني يجب أن يكون موضع مفاوضاع في إطار اللجنة المقترح إنشاؤها حول نزع السلاح النووي.
    Il devrait également faire en sorte que l'autorité chargée de la Garda Síochána qu'il est proposé de créer n'empiète pas sur les travaux de la Commission du Médiateur de la Garda Síochána et n'y porte pas atteinte, mais que, au contraire, elle complète et appuie l'action de cet organe. UN وينبغي أيضاً أن تكفل ألاّ يتجاوز عمل هيئة قوات الشرطة المقترح إنشاؤها عمل اللجنة أو يقوضه، بل يكمله ويدعمه.
    Elles seront exécutées par les quatre divisions régionales, y compris par un bureau de liaison qu'il est proposé de créer à Addis-Abeba. UN وستضطلع بتنفيذ هذه اﻷنشطة الشعب اﻹقليمية اﻷربع، بما في ذلك مكتب الاتصال المقترح إنشاؤه في أديس أبابا.
    Elles seront exécutées par les quatre divisions régionales, y compris par un bureau de liaison qu'il est proposé de créer à Addis-Abeba. UN وستضطلع بتنفيذ هذه اﻷنشطة الشعب اﻹقليمية اﻷربع، بما في ذلك مكتب الاتصال المقترح إنشاؤه في أديس أبابا.
    * Les six postes qu'il est proposé de créer à la classe P5 peuvent également être pourvus à la classe P4 ou à la classe P3 selon les qualifications des personnes dont la candidature aura été retenue. UN * يمكن ملء الوظائف الست المقترحة من مرتبة ف-5 أيضا من مرتبة ف-4 أو ف-3 رهنا بمؤهلات المرشح الفائز.
    Néanmoins, ces groupes pourraient jouer un rôle utile, dans la mesure où ils pourraient offrir les compétences voulues au secrétariat proposé pour le Conseil, en travaillant en étroite collaboration avec l'Unité de planification stratégique qu'il est proposé de créer au Cabinet du Secrétaire général. UN غير أنه بإمكان هذه اﻷفرقة أن تضطلع بدور مفيد في توفير الخبرة ﻷمانة المجلس المقترحة، والعمل في تعـاون وثيق مع وحدة التخطيط الاستراتيجي المقترح إنشاؤها بمكتب اﻷمين العام.
    Les postes de temporaire qu'il est proposé de créer et les transferts de postes de temporaire existants sont décrits dans les parties consacrées à chaque bureau régional. UN 188 - يرد بيان الوظائف المقترح إنشاؤها وكذلك حالات النقل الداخلي للوظائف القائمة تحت كل مكتب من المكاتب الإقليمية.
    Le titulaire de l'un des postes d'assistant aux services linguistiques exercera les fonctions d'assistant au contrôle du matériel, tandis que l'autre sera affecté à l'un des trois postes d'assistant (gestion des installations) qu'il est proposé de créer. UN وفي ما يتعلق بالمساعدين اللغويين سيؤدي أحدهما مهام مساعد لشؤون المطالبات وحصر الممتلكات. أما الثاني فسيشغل إحدى الوظائف الثلاث المقترح إنشاؤها لمساعدين في إدارة المرافق.
    Le Conseil économique et social devrait institutionnaliser son action en matière de gestion des situations d'après conflit en travaillant aux côtés de la commission de la consolidation de la paix qu'il est proposé de créer. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إضفاء الطابع المؤسسي على عمله في إدارة مرحلة ما بعد انتهاء الصراع بالعمل مع لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها.
    II. Rôle et fonctions du nouvel organe des droits de l'homme qu'il est proposé de créer UN ثانياً- دور هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها ووظائفها
    L'équipe de gestion de projet qu'il est proposé de créer au cours de l'exercice biennal 2014-2015 est décrite dans le tableau 6. UN 107 - ويرد في الجدول 6 بيان فريق إدارة المشروع المقترح إنشاؤه في فترة السنتين 2014-2015.
    Équipe de gestion de projet qu'il est proposé de créer au cours de l'exercice biennal 2014-2015 UN فريق إدارة المشروع المقترح إنشاؤه في فترة السنتين 2014-2015
    Le groupe d'examen de haut niveau qu'il est proposé de créer au Département des opérations de maintien de la paix serait essentiellement un organe de planification de la succession des cadres supérieurs des missions, et s'attacherait à prendre une vue d'ensemble des équipes dirigeantes au lieu de s'intéresser uniquement aux postes d'un certain niveau UN أما فريق استعراض القيادات الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في إدارة عمليات حفظ السلام فهو بالأساس آلية لتخطيط تعاقب الموظفين بهدف إدارة مناصب القيادة في عمليات حفظ السلام على نحو شامل.
    ** Les cinq postes qu'il est proposé de créer à la classe P3 peuvent également être pourvus à la classe P2 selon les qualifications des personnes dont la candidature aura été retenue. UN ** يمكن أيضا ملء الوظائف الخمس المقترحة من مرتبة ف-3 بوظائف من مرتبة ف-2 رهنا بمؤهلات المرشح الفائز.
    Les nouveaux postes qu'il est proposé de créer dans la catégorie des services généraux sont les suivants : UN والوظيفتان الجديدتان المقترحتان هما كما يلي:
    II. Fonctions qu'il est proposé de créer à la Base de soutien logistique des Nations Unies au cours UN ثانيا - المهام المقترح إسنادها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات خلال السنة المالية 2006-2007
    25.95 Le montant demandé (22 894 100 dollars), qui correspond à une augmentation de 467 400 dollars, concerne le transfert d'un poste P-5 au bureau hors Siège des Nations Unies qu'il est proposé de créer en Afrique du Sud et la transformation en postes d'administrateur recruté sur le plan national qui est proposée pour 10 postes d'agent local. UN ٥٢-٥٩ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٨٩٤ ٢٢ دولار، التي تعكس نموا بمبلغ ٤٠٠ ٤٦٧ دولار، بنقل وظيفة برتبة ف - ٥ إلى مكتب اﻷمم المتحدة الميداني المقترح الذي سينشأ في جنوب افريقيا والتحويل المقترح لعشر وظائف من الرتبــة المحليـة الى فئة موظف وطني.
    Le Comité consultatif estime que le taux de vacance retenu pour les postes qu'il est proposé de créer ne devrait pas être inférieur à celui retenu pour les postes existants dans la mesure où ceux-ci seront probablement pourvus en premier. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدل الشغور المطبق على الوظائف المقترحة الجديدة لا ينبغي أن يكون أقل من معدل الشغور المطبق على الوظائف الحالية لأن من المرجح أن يتم شغل الوظائف الحالية قبل الوظائف الجديدة.
    L'augmentation des ressources demandées s'explique par les trois postes qu'il est proposé de créer. UN 750 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة.
    Aussi le poste qu'il est proposé de créer répondrait-il au besoin critique des opérations de maintien de la paix en soutien génie. UN وعليه، فإن الإنشاء المقترح للوظيفة سيفي بالحاجة الخطيرة لتلقي الدعم الهندسي لعمليات حفظ السلام.
    Il est demandé de créer un poste de chef des approvisionnements [agent du Service mobile (1re classe)], dont le titulaire dirigera la section des approvisionnements qu'il est proposé de créer au sein des services d'appui intégrés (voir A/63/686, par. 32 à 36). UN 24 - ومطلوب إنشاء وظيفة جديدة لكبير موظفي الإمدادات (من فئة الخدمة الميدانية (الرتبة الرئيسية)) ليتولى رئاسة قسم للإمدادات يُقترح إنشاؤه ضمن خدمات الدعم المتكاملة (انظر الوثيقة A/63/686، الفقرات 32-36).
    Section des appels (accusation) (nouvelle section qu'il est proposé de créer à Arusha) UN قسم الاستئنافات في شعبة الادعاء (قسم جديد يقترح إنشاؤه في أروشا)
    Ces activités seraient épaulées par l'unité administrative en charge de la gestion axée sur les résultats qu'il est proposé de créer, laquelle comprendrait un groupe du contrôle et de l'évaluation. UN 79 - وسيقدم الدعم إلى تلك الأنشطة من جانب القدرات المقترحة للإدارة القائمة على النتائج، والتي تتضمن وحدة دعم الرصد والتقييم.
    b) Au paragraphe 17, les mots < < qu'il est proposé de créer > > ont été insérés après les mots < < la Commission de la consolidation de la paix > > et les mots < < visés dans le Document final du Sommet mondial de 2005 > > ont été supprimés. UN (ب) وفي الفقرة 17 من المنطوق، أُضيفت لفظة " المقترحة " بعد عبارة " لجنة بناء السلام " ، وحذفت عبارة " على النحو المقترح في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " .
    Elle n'est pas entièrement convaincue que l'équipe spéciale interinstitutions qu'il est proposé de créer soit suffisante étant donné que cette équipe sera essentiellement chargée de l'application. UN ووفد زامبيــا لا يرى أن فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات والمقترح إنشاؤها تعد إجراء كافيا نظرا ﻷن هذه الفرقة سوف تكلف أساسا بالتنفيذ.
    Les postes qu'il est proposé de créer à compter du 1er janvier 2011 sont les suivants : 1 poste de chef du Service de sécurité (P-4) et 1 poste d'assistant à la gestion des informations sur la sécurité recruté sur le plan national. UN والوظيفتان المقترح إنشاؤهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 هما وظيفة كبير ضباط الأمن بالرتبة ف-4 ووظيفة مساعد لشؤون المعلومات الأمنية بالرتبة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more