"qu'il est temps qu'" - Translation from French to Arabic

    • أنه حان الوقت
        
    • أن الوقت قد حان
        
    • أنه الوقت
        
    • أن الوقت حان
        
    • بأن حان الوقت
        
    Et je pense qu'il est temps qu'on fasse de même ici. Open Subtitles وأظن أنه حان الوقت لنستعمل المزيد منه , هنا
    Je veux pas être malpoli, mais je crois qu'il est temps qu'on ait ce qu'on est venus chercher. Open Subtitles أعني، ألا أكون مضيفا غير مهذب ولكن أعتقد أنه حان الوقت لكلانا للحصول على ما جئت هنا من أجله
    Ne croyez-vous pas qu'il est temps qu'elle vous donne des réponses ? Open Subtitles ألا تظن أنه حان الوقت لها لأعطاء بعض الأجوبة؟
    Je pense qu'il est temps qu'on commence à parler. Je ne peux pas tout te dire. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان كي نتكلم لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء
    Je pense qu'il est temps qu'ils partagent avec le reste de la classe. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب ليتشاركوا في الحصة
    Je pense qu'il est temps qu'on lui retire ses privilèges de bon citoyen. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنُلغي عليه بعض الإمتيازات.
    Je pense qu'il est temps qu'on est un face à face, pas toi? Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنفصح عن مشاعرنا لبعضنا البعض، أليس كذلك؟
    Je pense qu'il est temps qu'on vérifie ces réunions. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت للتحقق من اجتماع مدمني الجنس.
    Je crois qu'il est temps qu'on se débarrasse de ça. Open Subtitles كما تعلمون، وأعتقد أنه حان الوقت تخلصنا من هذه.
    Je pense qu'il est temps qu'on aborde le problème... pas toi ? Open Subtitles أظن أنه حان الوقت لنعالج المشكلة، ألا تظنين هذا؟
    Je dis qu'il est temps qu'on embauche des professionnels. Open Subtitles أنا أقول ، أنه حان الوقت لنستأجر أمناً محترفاً
    Je suppose qu'il est temps qu'on arrête de se mêler de sa vie privée. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت ألا نتدخل في حياتها كثيراً
    J'ai bien réfléchi, et... je crois qu'il est temps qu'on ait un vrai rencard. Open Subtitles لقد كنتُ أفكر ملياً ، وأعتقد أنه حان الوقت لأخذك في موعد حقيقي
    Je crois qu'il est temps qu'on s'attaque à quelque chose qu'on a évité pendant trop longtemps, et je crois que tu sais Open Subtitles أظن أنه حان الوقت لنعالج شيء الذي كنا نتجنبه لمدة طويلة، وأظن أنكم تعلمون جميعا
    Je crois qu'il est temps qu'on travaille ensemble. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنعمل سوية في هذه القضية
    Tu as vu les nouvelles. Je pense qu'il est temps qu'on passe au plan B. Open Subtitles . رأيت الأخبار ، أعتقد أن الوقت قد حان للخطة الإحتياطية
    Je pense qu'il est temps qu'Abigail Hobbs quitte sa maison définitivement. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة .أبيغيل) موطنها بشكل نهائي)
    Je pense qu'il est temps qu'Abigail Hobbis quitte sa maison définitivement. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة .أبيغيل) موطنها بشكل نهائي)
    J'ai pensé qu'il est temps qu'elle rencontre tout le monde Open Subtitles اظن أنه الوقت المناسب لتقابل الجميع
    Bella, je pense qu'il est temps qu'on enterre ta grande gueule. Open Subtitles "بيلا", أظن أنه الوقت المناسب لأخذ فمك القذر على سطح الأرض.
    Je pense qu'il est temps qu'Antoine rentre chez lui. Open Subtitles أعتقد أن الوقت حان لإعادة "أنطوان" إلى المنزل
    Je pense qu'il est temps qu'on se mette tous à couvert. Open Subtitles فنحن ميتون بدأت افكر بأن حان الوقت لنهرب جميعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more