Des opinions différentes ont été exprimées par les États quant à la définition de la compétence universelle, et il a été souligné à maintes reprises qu'il importe d'utiliser celle-ci comme il convient et de ne pas en abuser à des fins politiques. | UN | وقد أُعرب عن اختلافات بين الدول بشأن تعريف الولاية القضائية العالمية، وتم التأكيد دوماً على أهمية استخدام هذا المبدأ بالشكل المناسب لا استغلاله لأغراض سياسية. |
8. Souligne qu'il importe d'utiliser toutes les sources et mécanismes de financement disponibles pour contribuer à éliminer la pauvreté et mener des actions axées spécifiquement sur les femmes vivant dans la pauvreté; | UN | " ٨ - تشدد على أهمية استخدام جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بغية اﻹسهام في تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر واستهداف النساء اللائي يعشن في فقر؛ |
6. Souligne également qu'il importe d'utiliser et de gérer durablement les ressources en eau si l'on entend accroître et garantir la productivité agricole, et demande que des efforts accrus soient déployés en vue de mettre au point des systèmes d'irrigation et des technologies permettant d'économiser l'eau et d'améliorer ceux qui existent ; | UN | 6 - تؤكد أيضا أهمية استخدام الموارد المائية وإدارتها بصورة مستدامة لزيادة الإنتاجية الزراعية وكفالتها، وتدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتطوير وتعزيز مرافق الري وتكنولوجيا الاقتصاد في استهلاك المياه؛ |
Faire savoir aux fournisseurs et aux demandeurs qu'il importe d'utiliser efficacement le système de suivi des commandes en ligne pour contrôler les délais d'exécution et la qualité des biens livrés et pour évaluer les fournisseurs | UN | إبلاغ الموردين ومجهزي طلبات الشراء بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد حالة المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين |
Au paragraphe 336, le Comité a recommandé au FNUAP de faire savoir aux fournisseurs et aux demandeurs qu'il importe d'utiliser efficacement le système de suivi des commandes en ligne pour contrôler les délais d'exécution et la qualité des biens livrés et pour évaluer les fournisseurs. | UN | 491 - في الفقرة 336، أوصى المجلس بأن يبلغ الصندوق الموردين ومجهزي الطلبات بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين. |
Nous appelons l'attention sur le fait qu'il importe d'utiliser des procédures transparentes et ouvertes à tous. | UN | إننا نؤكد على أهمية استعمال إجراءات شفافة تقوم على المشاركة. |
11. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes ; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
29. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes et de lui faire rapport à ce sujet dans ses futurs rapports. | UN | ٢٩ - تسلم بأهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان خفض تكاليف أتعاب الخدمات الاستشارية غير الاستنسابية وأن يبلغ عن هذا الأمر في سياق التقارير المقبلة. |
6. Souligne également qu'il importe d'utiliser et de gérer de manière durable les ressources en eau si l'on entend accroître et garantir la productivité agricole, et demande de redoubler d'efforts pour mettre en place davantage de systèmes d'irrigation et des technologies permettant d'économiser l'eau; | UN | " 6 - تؤكد أيضا أهمية استخدام الموارد المائية وإدارتها بصورة مستدامة لزيادة الإنتاجية الزراعية وكفالتها، وتدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز توفير مرافق الري وتكنولوجيا الاقتصاد في استهلاك المياه؛ |
6. Souligne également qu'il importe d'utiliser et de gérer durablement les ressources en eau si l'on entend accroître et garantir la productivité agricole, et demande que des efforts accrus soient déployés en vue de mettre au point des systèmes d'irrigation et des technologies permettant d'économiser l'eau et d'améliorer ceux qui existent; | UN | 6 - تؤكد أيضا أهمية استخدام الموارد المائية وإدارتها بصورة مستدامة لزيادة الإنتاجية الزراعية وكفالتها، وتدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتطوير وتعزيز مرافق الري وتكنولوجيا الاقتصاد في استهلاك المياه؛ |
24. Souligne qu'il importe d'utiliser comme il convient toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans toutes les activités du Département de l'information de manière à éliminer l'écart entre l'emploi de l'anglais et celui des cinq autres langues officielles; | UN | 24 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بغية إزالة التفاوت بين استخدام الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ |
29. Rappelle au Secrétaire général qu'il convient de mentionner dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information qu'il importe d'utiliser les six langues officielles pour toutes ses activités; | UN | 29 - تذكر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛ |
29. Rappelle au Secrétaire général qu'il convient de mentionner dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information qu'il importe d'utiliser les six langues officielles pour toutes ses activités ; | UN | 29 - تذكر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛ |
24. Souligne qu'il importe d'utiliser comme il convient toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans toutes les activités du Département de l'information de manière à éliminer l'écart entre l'emploi de l'anglais et celui des cinq autres langues officielles; | UN | 24 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بغية إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ |
Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de faire savoir aux fournisseurs et aux demandeurs qu'il importe d'utiliser efficacement le système de suivi des commandes en ligne pour contrôler les délais d'exécution et la qualité des biens livrés et pour évaluer les fournisseurs. | UN | 336 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بإبلاغ الموردين ومجهزي الطلبات بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين. |
Reconnaît qu'il importe d'utiliser des indicateurs pour connaître l'état des capacités productives des PMA et aider ces pays à mener des actions visant expressément à accélérer la transformation structurelle de leur économie et à suivre les résultats obtenus; | UN | 5- يُسلِّم بأهمية استخدام المؤشرات لفهم حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً ولتمكين هذه البلدان من اتخاذ إجراءات مُحددة تهدف إلى التعجيل بعملية التحوّل الهيكلي لاقتصاداتها ورصد النتائج المُحقَّقة؛ |
Reconnaît qu'il importe d'utiliser des indicateurs pour connaître l'état des capacités productives des PMA et aider ces pays à mener des actions visant expressément à accélérer la transformation structurelle de leur économie et à suivre les résultats obtenus; | UN | 5- يُسلِّم بأهمية استخدام المؤشرات لفهم حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً ولتمكين هذه البلدان من اتخاذ إجراءات مُحددة تهدف إلى التعجيل بعملية التحوّل الهيكلي لاقتصاداتها ورصد النتائج المُحقَّقة؛ |
3. Encourage les efforts visant à faire respecter les réglementations nationales en vigueur dans le domaine de la lutte antimines et les Normes internationales de la lutte antimines, le cas échéant, et souligne qu'il importe d'utiliser un système de gestion de l'information, tel que le Système de gestion de l'information pour la lutte antimines en vue de faciliter les activités dans ce domaine; | UN | 3 - تشجع الجهود المبذولة لتنفيذ جميع أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الوطنية المقبولة والمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، حيثما أمكن، وتشدد على أهمية استعمال نظم لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
3. Encourage les efforts visant à faire respecter les réglementations nationales en vigueur dans le domaine de la lutte antimines et les Normes internationales de la lutte antimines, le cas échéant, et souligne qu'il importe d'utiliser un système de gestion de l'information, tel que le Système de gestion de l'information pour la lutte antimines en vue de faciliter les activités dans ce domaine ; | UN | 3 - تشجع الجهود المبذولة لتنفيذ جميع أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الوطنية المقبولة والمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، حيثما أمكن، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
11. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
11. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
29. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes et de lui faire rapport à ce sujet dans de futurs rapports. | UN | ٢٩ - تسلم بأهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان خفض تكاليف أتعاب الخدمات الاستشارية غير الاستنسابية وأن يبلغ عن هذا الأمر في سياق التقارير المقبلة. |
Il note qu'il importe d'utiliser pleinement tous les moyens dont dispose l'AIEA pour régler les questions relatives aux garanties. | UN | وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تسوية قضايا الضمانات. |