"qu'il importe de faciliter" - Translation from French to Arabic

    • أهمية تيسير
        
    • اللجنة بأهمية تيسير
        
    v) À intensifier sa coopération avec l'équipe spéciale, en ayant à l'esprit qu'il importe de faciliter les déplacements au Myanmar; UN ' 5` على تكثيف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أهمية تيسير الانتقال في ميانمار؛
    Nous soulignons qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'OMC. UN 168 - ونشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Les ministres soulignent qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'OMC. UN 20 - وشدد الوزراء على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    i) À intensifier sa coopération avec l'équipe spéciale de pays des Nations Unies chargée de la surveillance et de la communication d'informations de façon qu'elle puisse accéder plus facilement aux zones placées sous son contrôle, ou sous celui des groupes armés avec lesquels il a conclu un accord de cessez-le-feu, où des enfants sont recrutés illégalement, en gardant à l'esprit qu'il importe de faciliter les déplacements au Myanmar; UN ' 1` أن تكثف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة بغية تيسير وصولها إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها أو سيطرة الجماعات المسلحة التي أبرمت معها اتفاقا لوقف إطلاق النار حيث يتم التجنيد غير القانوني، مع مراعاة أهمية تيسير السفر في ميانمار؛
    En même temps, il reconnaît qu'il importe de faciliter la fourniture de l'assistance technique nécessaire aux États. UN وفي الوقت ذاته، تسلِّم اللجنة بأهمية تيسير توفير المساعدة التقنية اللازمة للدول.
    Rappelant le processus du Forum mondial sur la migration et le développement, notamment les débats sur la mobilité migratoire, qui soulignent qu'il importe de faciliter l'accès à des formes de migration régulière et aux services sociaux, notamment à l'éducation, car ils contribuent à renforcer les possibilités de développement personnel des migrants et de leur famille et les réalisations en la matière, UN وإذ يشير إلى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، بما في ذلك المناقشات التي جرت بشأن حركة الهجرة، الذي يركز على أهمية تيسير الهجرة النظامية وحصول المهاجرين على الخدمات الاجتماعية، عند الاقتضاء، بما في ذلك التعليم، مما يساهم في تعزيز آفاق التنمية الشخصية ونتائجها للمهاجرين وأسرهم،
    9. Souligne qu'il importe de faciliter l'adhésion des pays en transition qui demandent à être admis à l'Organisation mondiale du commerce, en ayant à l'esprit le paragraphe 21 de la résolution 55/182 et les faits nouveaux survenus depuis; UN " 9 - تشدد على أهمية تيسير انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الساعية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة الفقرة 21 من القرار 55/182 والتطورات اللاحقة؛
    Si les autorités locales et nationales sont les plus à même de remédier au grand nombre de questions relatives à l'amélioration de la sécurité routière et aux efforts visant à réduire le nombre de traumatismes dus aux accidents de la route, le rapport de l'OMS souligne avec raison qu'il importe de faciliter la coopération internationale à cet égard. UN ولئن كان العديد من المسائل المتصلة بتعزيز السلامة على الطرق والجهود الرامية إلى خفض الإصابات المتعلقة بالسلامة على الطرق يمكن أن تعالجها بأفضل صورة السلطات الوطنية والمحلية، فإن تقرير منظمة الصحة العالمية يبرز على نحو صائب أهمية تيسير التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Soulignons qu'il importe de faciliter et d'encourager les échanges entre tous les individus, intellectuels et artistes de sociétés et de religions diverses. UN 25 - وشددنا على أهمية تيسير وتشجيع التفاعل والتبادل فيما بين جميع الأفراد والمثقفين والفنانين من مختلف المجتمعات والأديان.
    22. Souligne qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, particulièrement pour les pays en développement tributaires des produits de base, dans le plein respect des principes de cette organisation; UN 22 - تؤكد أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بما يتفق تماما وقواعدها؛
    22. Souligne qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, particulièrement pour les pays en développement tributaires des produits de base, dans le plein respect des principes de cette organisation ; UN 22 - تؤكد أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بما يتفق تماما وقواعدها؛
    20. Souligne qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, tout en précisant que le processus d'adhésion pour les pays en développement devrait être accéléré et exempt d'obstacles politiques, et devrait se dérouler d'une manière rapide et transparente, dans le plein respect des principes de l'Organisation mondiale du commerce; UN " 20 - تؤكد أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على أن عملية انضمام البلدان النامية ينبغي التعجيل بها دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية؛
    3. Dans sa résolution 56/182, l'Assemblée générale affirme, comme le Conseil, qu'il importe de faciliter l'accès des pays en développement aux connaissances et aux technologies, et leur transfert vers ces pays, à des conditions concessionnelles, préférentielles et favorables. UN 3 - شدّد قرار الجمعية العامة 56/182 على تأكيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية تيسير حصول البلدان النامية على المعارف والتكنولوجيا ونقل هذه المعارف والتكنولوجيا إليها بشروط تساهلية وتفضيلية ومؤاتية.
    Rappelant le processus du Forum mondial sur la migration et le développement, notamment les débats sur la mobilité migratoire, qui souligne qu'il importe de faciliter l'accès à des formes de migration régulière et aux services sociaux, notamment de santé, car ils contribuent à renforcer les possibilités de développement personnel des migrants et de leur famille et les réalisations en la matière, UN وإذ يشير إلى المنتدى العالمي للهجرة والتنمية، بما في ذلك المناقشات التي جرت بشأن حركة الهجرة، الذي ركز على أهمية تيسير الهجرة النظامية وحصول المهاجرين على الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات الصحية، عند الاقتضاء، مما يساهم في تعزيز ما يحققه المهاجرون وأفراد أسرهم من تطور ومكاسب على المستوى الشخصي،
    Rappelant le processus du Forum mondial sur la migration et le développement, notamment les débats sur la mobilité migratoire, qui souligne qu'il importe de faciliter l'accès à des formes de migration régulière et aux services sociaux, notamment de santé, car ils contribuent à renforcer les possibilités de développement personnel des migrants et de leur famille et les réalisations en la matière, UN وإذ يشير إلى المنتدى العالمي للهجرة والتنمية، بما في ذلك المناقشات التي جرت بشأن حركة الهجرة، الذي ركز على أهمية تيسير الهجرة النظامية وحصول المهاجرين على الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات الصحية، عند الاقتضاء، مما يساهم في تعزيز ما يحققه المهاجرون وأفراد أسرهم من تطور ومكاسب على المستوى الشخصي،
    3. Souligne qu'il importe de faciliter l'accession à l'Organisation mondiale du commerce et que le processus d'accession des pays en développement devrait être accéléré et exempt d'obstacles politiques et se dérouler de façon prompte et transparente, conformément aux règles de l'Organisation, ce qui faciliterait l'intégration rapide et complète de ces pays dans le système commercial multilatéral; UN " 3 - تشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على ضرورة التعجيل بعملية انضمام البلدان النامية دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية، إذ من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق اندماج البلدان النامية السريع والكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    3. Souligne qu'il importe de faciliter l'accession à l'Organisation mondiale du commerce et que le processus d'accession des pays en développement devrait être accéléré et exempt d'obstacles politiques et se dérouler de façon prompte et transparente, conformément aux règles de l'Organisation, ce qui faciliterait l'intégration rapide et complète de ces pays dans le système commercial multilatéral; UN 3 - تشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على ضرورة التعجيل بعملية انضمام البلدان النامية دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية، إذ من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق اندماج البلدان النامية السريع والكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    En même temps, il reconnaît qu'il importe de faciliter la fourniture de l'assistance technique nécessaire aux États. UN وفي الوقت ذاته، تعترف اللجنة بأهمية تيسير تقديم المساعدة التقنية اللازمة للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more