29. Prie le Secrétaire général de continuer à étoffer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et demande à ce dernier de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session ; | UN | 29 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
27. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et demande à celui-ci de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session ; | UN | 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
Le secrétariat établira un rapport de la réunion d'experts qu'il présentera à la troisième session de la Commission du commerce et du développement, prévue du 6 au 10 juin 2011. | UN | وستعد الأمانة تقريراً عن اجتماع الخبراء لتقديمه إلى الدورة الثالثة للجنة التجارة والتنمية المقرر عقدها في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/ يونيه 2011. |
2. Prie le groupe spécial d'experts d'établir, sans incidences financières, un rapport final comprenant un bilan des activités réalisées au cours de ses travaux, qu'il présentera à la cinquantehuitième session de la SousCommission; | UN | 2- تطلب إلى فريق الخبراء المخصص القيام، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، بإعداد تقرير نهائي يتضمن تقييماً للأنشطة التي اضطلع بها أثناء أعماله، لتقديمه إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة الفرعية؛ |
À ce propos, le Comité consultatif prie le Secrétaire général de lui fournir des renseignements sur le fonctionnement du Fonds de réserve dans le rapport qu’il lui présentera à sa session d’hiver. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن تشغيل هذا الصندوق الاحتياطي في تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الشتوية. |
Le groupe de travail consacrera à cette initiative une partie du rapport qu'il présentera à la Commission des stupéfiants en mars 1995. | UN | ستكون هذه المبادرة موضوع جزء من تقرير الفريق العامـــل، الذي سيقدمه إلى لجنة المخـــدرات في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Le Groupe d'experts adoptera un rapport à sa réunion, qu'il présentera à la cinquième session du Forum. Le rapport précisera les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du Groupe d'experts, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. | UN | ويعتمد فريق الخبراء تقريرا في اجتماعه، يقدمه إلى المنتدى في دورته الخامسة، على أن يحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء، بما في ذلك المقترحات والتوصيات التي يتعين على المنتدى أن ينظر فيها لاحقا. |
27. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et demande à celui-ci de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session; | UN | 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع شعبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
27. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et demande à celui-ci de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session; | UN | 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
25. Prie le Secrétaire général de continuer à étoffer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et demande à ce dernier de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d'ensemble qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session ; | UN | 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
26. Le Groupe de travail souhaitera peut-être adopter, à la fin de sa session, le vendredi 8 avril, un rapport qu'il présentera à la Commission à sa trente-huitième session. | UN | 26- ربما يود الفريق العامل أن يعتمد في ختام دورته، يوم الجمعة، 8 نيسان/أبريل 2005، تقريرا لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Conformément au paragraphe 7 de la section I A de la résolution 56/206 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001, le Conseil d'administration adoptera le rapport sur les travaux de sa vingt-quatrième session, qu'il présentera à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | 10 - وفقاً للفقرة 7 من الفرع أولاً ألف من قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 سيعتمد مجلس الإدارة التقرير عن أعمال دورته الرابعة والعشرين لتقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il compte que le Secrétaire général inclura, dans le rapport relatif à la gestion des ressources humaines qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, un état de la situation quant à l'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés, y compris une analyse statistique. | UN | وتتوقع اللجنة أن يُدرج تقرير مرحلي بشأن استخدام القوائم، بما في ذلك تحليل إحصائي، في التقرير المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. التعلُّم |
À cette fin, elle a prié le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport sur les pêches qu'il présentera à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale une section concernant les mesures pertinentes qui auront été prises. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره عن مصائد الأسماك الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة. |
Compte que le Secrétaire général inclura, dans le rapport relatif à la gestion des ressources humaines qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, un état de la situation quant à l'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés, y compris une analyse statistique | UN | تتوقع اللجنة أن يُدرج تقرير مرحلي بشأن استخدام قوائم المرشحين النهائيين، بما في ذلك تحليل إحصائي، في التقرير المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Je suis confiant que M. Campbell, ambassadeur d'Australie, avec la vaste expérience qu'il possède en la matière, saura tenir compte de ces éléments importants dans le rapport qu'il présentera à la Conférence à la fin de la deuxième partie de la session de 1998. | UN | أنني على ثقة في أن السفير كامبل من استراليا بخبرته الواسعة في هذا المجال سوف يُدخل هذه العناصر الهامة في تقريره الذي سيقدمه إلى المؤتمر في نهاية الجزء الثاني من دورة عام ٨٩٩١. |
Le Rapporteur spécial considère que la situation des enfants, des femmes et des étudiants est si alarmante qu'il y consacrera une grande partie du rapport final qu'il présentera à la Commission des droits de l'homme en février 1995. | UN | ويعتبر المقرر الخاص حالة اﻷطفال والنساء والطلاب مثيرة للجزع لدرجة أنه سيوليها اهتماما كبيرا في تقريره النهائي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق الانسان في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
12. Prie le Secrétaire général d’inclure, dans le rapport qu’il lui présentera à sa cinquante-sixième session, une évaluation de l’utilité et de l’efficacité de la contribution que les organismes des Nations Unies apportent à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement par leurs activités opérationnelles, et de faire des recommandations visant à en accroître l’impact; | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقييما لمدى كفاءة وفعالية مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية عن طريق أنشطتها التنفيذية، وأن يقدم توصيات لزيادة تعزيز فعالية تلك المساهمة؛ |
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner les recommandations et les activités proposées ci-dessous en vue de les reprendre éventuellement dans le rapport qu'il présentera à la Conférence pour examen, conformément à la résolution 6/2. | UN | 84- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في التوصيات والأنشطة المقترحة المبيَّنة أدناه لبحث إمكانية إدراجها في التقرير المتعلق بأنشطته الذي سيُقدم إلى المؤتمر لكي ينظر فيه وفقاً للقرار 6/2. |
Toutefois, le rapport qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session portera sur la période du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002. | UN | بيد أن التقرير الذي سيقدم إلي الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، سيغطي الفترة من 16 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002. |
9. Prie le FNUAP de tenir pleinement compte dans sa stratégie et ses opérations des recommandations données dans l'évaluation thématique, notamment dans le cadre de l'établissement de son prochain plan stratégique, et de faire le point sur l'application de cette décision dans son rapport annuel au Directeur exécutif pour 2013, qu'il présentera à la session annuelle de 2014. | UN | 9 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يراعي مراعاة تامة توصيات التقييم المواضيعي في استجابته الاستراتيجية والتنفيذية، بما في ذلك استجابته في سياق وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق، وأن يدرج آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 2013، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2014. |
12. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de la suite donnée à la présente résolution dans le rapport sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | 12- يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي سيقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
En application de la résolution 66/294, le Groupe de travail spécial est saisi d'une version actualisée de ce tableau, qui sera annexée au rapport qu'il présentera à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | عملا بالقرار 66/294، تعرض على الفريق العامل المخصص نسخة محدثة من القائمة تُرفق بتقرير الفريق العامل المخصص المقدم في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Dans la communication qu'il présentera à la COP/MOP à sa deuxième session, M. José Domingos Miguez, Président du Conseil exécutif, fera le point des résultats obtenus et des tâches nouvelles à entreprendre. | UN | وسيسلط السيد خوزيه دومينيغوس ميغيز، رئيس المجلس، الضوء على المنجزات والتحديات المقبلة أمام آلية التنمية النظيفة في عرضه أمام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية. |
5. Le Comité spécial intégrera les recommandations susmentionnées dans le rapport qu'il présentera à l'Assemblée générale sur ses travaux; | UN | 5 - أن تدرج اللجنة الخاصة التوصيات المذكورة آنفا في التقرير المتعلق بأعمالها الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة؛ |