"qu'il sait" - Translation from French to Arabic

    • أنه يعرف
        
    • أنه يعلم
        
    • يعرفه
        
    • انه يعرف
        
    • أنّه يعرف
        
    • بأنه يعلم
        
    • هو يعلم
        
    • لأنه يعلم
        
    • بأنه يعرف
        
    • ماذا يعرف
        
    • يعلمه
        
    • بأنّه يَعْرفُ
        
    • هو يعرف
        
    • أيعرف
        
    • أيعلم
        
    L'autre là-bas ira très bien, maintenant qu'il sait où il est. Open Subtitles هذا الصغير سيكون بخير الان بما أنه يعرف موقعه
    Vous croyez qu'il sait pour le meurtre et la substitution ? Open Subtitles هل تظن أنه يعرف شيء عن الجريمة أو الإستبدال؟
    Ok, eh bien je suis sûre qu'il sait qui l'a fait. Open Subtitles لا حسناً , لكني واثقة أنه يعلم من فَعلها
    Si on veut survivre, on doit découvrir ce qu'il sait. Open Subtitles إذا أردنا العيش, يجب أن نعرف الذي يعرفه.
    Celui qui appelle dit qu'il sait qui a tiré sur Dixon. Open Subtitles المتصل يقول انه يعرف من اطلق النار علي ديكسون
    Je pense qu'il sait où elle se trouve, - et qu'il peut la contacter. Open Subtitles أعتقد أنّه يعرف مكانها، ويمكنه التواصل معها.
    Le Dr Halstead pense qu'il sait mieux que son père. Open Subtitles لا, دكتور هاتسيلد يعتقد بأنه يعلم أفضل من والدها
    Allez, maintenant, je suis sûr qu'il sait comment il est chanceux. Open Subtitles هيا، الآن، متأكد أنه يعرف إلى أي درجة هو محظوظ.
    Je pense qu'il sait notre source utilisé pour travailler pour lui. Open Subtitles أعتقد أنه يعرف مصدرنا تستخدم للعمل لديه.
    Je pense qu'il sait qu'il a fait quelque chose de mal, et j'ai en quelque sorte peur de l'affronter Open Subtitles أعتقد أنه يعرف أنه فعل شيء خاطئ وأنا أخشى مواجهته
    Et maintenant qu'il sait qu'on est sur l'affaire, ce genre d'attention pourrait l'amener à une escalade. Open Subtitles و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد
    Et la chose la plus horrible c'est qu'il sait qu'il va gagner. Open Subtitles والشىء المروع هو، أنه يعلم يقيناً أنهُ سيفوز.
    Ce qui veut dire qu'il sait comment nous le suivons. Open Subtitles وهو ما يعني أنه يعلم كيف سنقوم القبض عليه.
    Maintenant qu'il sait qu'on est sur son dos, il essaie de gagner du temps. Open Subtitles بما أنه يعلم أننا نسعى خلفه يحاول تقصير الإطار الزمني
    Laissez-moi découvrir ce qu'il sait, mais nous devons développer un genre de protocole pendant que je demande un autre micro. Open Subtitles إسمحيلي أعرف ما يعرفه ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا بينما أطلب برقيّه أخرى
    Si ce qu'il sait a tant de valeur, pourquoi on ne lui tire pas les vers du nez ? Open Subtitles إذا ما يعرفه ذلك هو قيمة للغاية لماذا لا يمكننا الحصول عليه للخروج من ذلك؟
    Je vais appeler ma source au centre-ville, voir ce qu'il sait. Open Subtitles سأتصل بمصدري في وسط المدينة لأرى ما الذي يعرفه
    Le seul problème avec ça, c'est qu'il sait que c'est son choix. Open Subtitles المشكلة الوحيدة مع ذلك هي انه يعرف قراره
    Le fait qu'on lui ait dit de se taire signifie qu'il sait quelque chose ou qu'il a vu quelque chose. Open Subtitles حقيقة بأنه اُخبر بالتزام الصمت يعني أنّه يعرف شيئا أو رأى شيئا
    S'il a dit procès, c'est qu'il sait qu'il aura un acte d'inculpation. Open Subtitles لو قال محاكمة قذلك يعني بأنه يعلم أنه سيقوم بتوجيه الاتهام
    Les drogues ne sont peut-être que le basculement et ces 3 partagent la même prédisposition mentale qu'il sait pouvoir utiliser pour les conduire à tuer. Open Subtitles ربما المخدر مجرد نقطة التحول وهم متشابهين بنوع من الحالة العقلية المسبقة هو يعلم أنه يمكنه حملهم على القتل
    Mais il est resté, parce qu'il sait que j'ai horreur d'être seule à la maison. Open Subtitles ولكنه قرر البقاء لأنه يعلم بأنني لن اطيق البقاء في المنزل وحيدة
    Chaque sorcière découvrant qu'il sait la vérité, le tuera. Tu... Open Subtitles اية ساحرة تعلم بأنه يعرف حقيقتنا, ستقوم بقتله.
    Jusqu'à ce qu'on sache avec qui il travaille et ce qu'il sait, il vit. Open Subtitles سنترك يعيش إلى أن نعرف مع من يعمل و ماذا يعرف
    On a été séparés, je t'ai retrouvée. C'est tout ce qu'il sait. Open Subtitles افترقنا، فإذا بك تعرضت لمأزق، فوجدتك، وهذا كلّ ما يعلمه.
    Espérons juste qu'il sait comment suivre les indications. Open Subtitles نعم. دعنا فقط نَتمنّى بأنّه يَعْرفُ كَيفَ يَتْلي الإتّجاهاتَ.
    Milo te fait une boisson qu'il sait que tu vas aimer et tu aimes. Open Subtitles لا انت لا تطلب هنا ميلو سيحضر لك الشراب هو يعرف ماذا تحب
    Et croyez moi, je veux dire à mes côtés. Est-ce qu'il sait ce que tu me demandes ? Open Subtitles فإن السيدة الأولى ستكون إلى جواري وصدقوني، في جانبي أيعرف ما تطلبينه مني؟
    Est-ce qu'il sait au moins pourquoi il gâche ainsi sa vie ? Open Subtitles أيعلم حتّى لأيّ غاية يهدر حياته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more