"qu'il serait peut-être" - Translation from French to Arabic

    • أنه قد يكون
        
    • إنه ربما يكون من
        
    • فإنها ترى انه قد يكون
        
    • أنه ربما يكون من
        
    • لربما حان
        
    • قيل إنه قد يكون
        
    • ربما سيكون
        
    Toutefois, elles ont également suggéré qu'il serait peut-être utile d'examiner plus avant la faisabilité de la mise en œuvre de certains des mécanismes proposés. UN إلا أنها اعتبرت أيضا أنه قد يكون من المفيد إمعان النظر في الإمكانية العملية لتنفيذ بعض من الآليات المقترحة.
    De plus, on a souligné qu'il serait peut-être utile d'examiner ces questions dans le commentaire. UN وعلاوةً على ذلك، أشير إلى أنه قد يكون من المفيد أن تناقَشَ هذه المسائل في التعليق.
    Elle a donc jugé qu'il serait peut-être préférable que le Groupe de travail reporte à sa quarante et unième session, en 2003, l'examen d'un éventuel instrument international traitant de certaines questions touchant les contrats électroniques. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من المفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته بصدد صك دولي يمكن أن يعالج مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني إلى دورته الحادية والأربعين في عام 2003.
    À la suite de suggestions formulées par les membres du Conseil d'administration, l'Administrateur assistant a déclaré qu'il serait peut-être aussi souhaitable d'envisager la possibilité de confier de plus larges responsabilités de coordination à du personnel national. UN وبعد تقديم اقتراحات من جانب أعضاء المجلس التنفيذي، قال المدير المعاون إنه ربما يكون من المستصوب أيضا النظر في إمكانية زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في المساعدة في مسؤوليات التنسيق.
    Ce faisant, la Commission a noté qu'il serait peut-être nécessaire que l'UNRWA adapte ses allocations budgétaires et ses dépenses aux nouvelles exigences et aux nouveaux besoins à mesure qu'ils se présentent et se précisent, dans le cadre des programmes généraux et des titres et montants énoncés dans le budget. UN وهي إذ تفعل ذلك فإنها ترى انه قد يكون من الضروري لﻷونروا، أن تجري تعديلا على المبالغ المرصودة والنفقات للمتطلبات والحاجات المستجدة، وفقا لحدوثها وتحديدها، ضمن إطار المجموع العام، والبرامج، والبنود المشمولة في الميزانية.
    Il s'est déclaré d'accord avec une délégation qui avait fait valoir qu'il serait peut-être nécessaire d'accroître les effectifs chargés de l'évaluation à l'avenir. UN وأعرب عن اتفاقه مع ما قاله أحد الوفود من أنه قد يكون من الضروري في المستقبل زيادة الملاك الوظيفي في مجال التقييم.
    Un expert a dit qu'il serait peut-être préférable de parler de groupes vulnérables ou marginalisés. UN ورأى أحد الخبراء أنه قد يكون من الأفضل الكلام عن المجموعات الضعيفة أو المهمشة.
    Il s'est déclaré d'accord avec une délégation qui avait fait valoir qu'il serait peut-être nécessaire d'accroître les effectifs chargés de l'évaluation à l'avenir. UN وأعرب عن اتفاقه مع ما قاله أحد الوفود من أنه قد يكون من الضروري في المستقبل زيادة الملاك الوظيفي في مجال التقييم.
    On a également indiqué qu'il serait peut-être utile que la Commission expose de façon plus détaillée comment s'appliquerait chacun des régimes spéciaux, par opposition aux dispositions du projet d'articles. UN وأشير أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تتوسع اللجنة في وصف كيفية تطبيق كل نظام من النظم الخاصة في علاقتها بمشاريع المواد.
    Mais on a fait observer qu'il serait peut-être trop coûteux d'appliquer cette initiative en pratique. UN وفي الوقت ذاته، أشير إلى أنه قد يكون تطبيق تلك المبادرة على أرض الواقع أمرا باهظ التكلفة.
    Le BSCI estime par conséquent qu'il serait peut-être plus judicieux d'intégrer et de regrouper ces rapports de façon à réduire le nombre de documents. UN لذلك، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد يكون من الأنجع دمج التقارير وتجميعها في عدد أقل من الوثائق.
    À l'issue d'un débat, la Commission est convenue qu'il serait peut-être préférable de s'en tenir à une note concise qui se bornerait à indiquer qu'il était loisible aux États de ne pas incorporer toutes les méthodes de passation des marchés dans leur droit interne. UN وبعد المداولة، اتفقت اللجنة على أنه قد يكون من المفضل وضع حاشية مقتضبة تشير فقط الى أن للدول أن تختار ألا تدرج في قانونها الوطني كل أساليب الاشتراء.
    Plusieurs délégations ont fait observer qu'il serait peut-être nécessaire d'axer davantage l'assistance du FNUAP sur un nombre déterminé de pays et sur des secteurs particuliers pour éviter toute dilution de l'action menée et ne pas risquer d'en atténuer la qualité et les effets. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    Plusieurs délégations ont fait observer qu'il serait peut-être nécessaire d'axer davantage l'assistance du FNUAP sur un nombre déterminé de pays et sur des secteurs particuliers pour éviter toute dilution de l'action menée et ne pas risquer d'en atténuer la qualité et les effets. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    Plusieurs délégations ont fait observer qu'il serait peut-être nécessaire d'axer davantage l'assistance du FNUAP sur un nombre déterminé de pays et sur des secteurs particuliers pour éviter toute dilution de l'action menée et ne pas risquer d'en atténuer la qualité et les effets. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    En outre, malgré leurs dimensions déjà considérables, ces grands transporteurs eux-mêmes comprirent qu'il serait peut-être avantageux de s'associer à d'autres exploitants ayant les mêmes convictions. UN وعلاوة على هذا فحتى هذه الشركات الكبيرة، رغم حجمها الكبير بالفعل، وجدت أنه قد يكون من اﻷفضل لها أن تتضافر جهودها مع الشركات اﻷخرى المتفقة معها فكريا.
    À la suite de suggestions formulées par les membres du Conseil d'administration, l'Administrateur assistant a déclaré qu'il serait peut-être aussi souhaitable d'envisager la possibilité de confier de plus larges responsabilités de coordination à du personnel national. UN وبعد تقديم اقتراحات من جانب أعضاء المجلس التنفيذي، قال المدير المعاون إنه ربما يكون من المستصوب أيضا النظر في إمكانية زيادة استخدام الموظفين الوطنيين في المساعدة في مسؤوليات التنسيق.
    Ce faisant, la Commission a noté qu'il serait peut-être nécessaire que l'UNRWA adapte ses allocations budgétaires et ses dépenses aux nouvelles exigences et aux nouveaux besoins à mesure qu'ils se présentaient et se précisaient, dans le cadre des programmes généraux et des titres et montants énoncés dans le budget. UN وهي إذ تفعل ذلك فإنها ترى انه قد يكون من الضروري لﻷونروا، أن تجري تعديلا على المبالغ المرصودة والنفقات لتساير المتطلبات والحاجات المستجدة، ضمن إطار المجموع العام، والبرامج، والبنود المشمولة في الميزانية.
    Bien qu'il ne soit pas favorable, en règle générale, au report de l'examen des points de l'ordre du jour, l'orateur estime qu'il serait peut-être prudent d'examiner certaines questions moins urgentes à une date ultérieure pour que la Commission puisse se consacrer aux points qui sont soumis à un délai. UN وبالرغم من أن وفده لا يفضل تأجيل البنود كقاعدة عامة، إلا أنه يعتقد أنه ربما يكون من باب الحيطـة إرجاء بعض المسائل الأقل إلحاحـا بحيث تستطيع اللجنة أن تركز على البنود المحددة التوقيت.
    Je me dis qu'il serait peut-être temps pour toi d'y aller seule. Open Subtitles أعتقد لربما حان الوقت لكي تقومي بهذا العمل بمفردك
    64. S'agissant de la recommandation 194, il a été estimé qu'il serait peut-être utile de la clarifier, car elle semblait viser les décisions de justice obtenues après que la sûreté avait été constituée mais avant qu'elle ait été rendue opposable (voir par. 92 ci-après). UN 64- وفيما يتعلق بالتوصية 194، قيل إنه قد يكون من المفيد توضيح التوصية، لأنه يبدو أنها تشير إلى حكم يتم الحصول عليه بعد إنشاء الحق الضماني ولكن قبل أن يُصبح نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة (انظر كذلك الفقرة 92 أدناه).
    Toutefois, ce projet se heurte à des difficultés de natures diverses, qu'il serait peut-être utile de discuter lors de la présente session au sein du Groupe de planification. UN بيد أن هذا المشروع يصطدم بعوائق مختلفة في طبيعتها، ربما سيكون من المفيد مناقشتها خلال الدورة القادمة في اجتماع فريق التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more