J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le mercredi 14 novembre 2012 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | يشرفني أن أطلب أن يقوم مجلس الأمن، جرياً على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le lundi 17 avril 2006 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة ليشارك في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الاثنين، 17 نيسان/أبريل 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
10. Le Comité ad hoc a décidé de reporter l'élection du Rapporteur à la session qu'il tiendra en septembre 1996. | UN | ١٠ - وقررت اللجنة المخصصة تأجيل انتخاب المقرر الى دورتها المقبلة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
12. Le rapport final du comité préparatoire sera présenté au Conseil à la dernière réunion qu'il tiendra avant la dixième session de la Conférence, à savoir sa vingt—troisième réunion directive, le 17 décembre 1999. | UN | 12- وسيقدم التقرير النهائي للجنة التحضيرية إلى الدورة التنفيذية الثالثة والعشرين التي ستعقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والتي ستكون آخر دورة يعقدها المجلس قبل المؤتمر. |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement annonce qu'il tiendra son quatrième Forum public pour les partenariats sur le thème " Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays les mois avancés " , aujourd'hui 15 décembre 2004 de 11 heures à midi dans la salle de conférence 6. | UN | يعلن مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أنه سيعقد منتداه المفتوح الرابع للشراكات بشأن " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا " اليوم، 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 6. |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement annonce qu'il tiendra son quatrième Forum public pour les partenariats sur le thème " Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays les mois avancés " , le mercredi 15 décembre 2004 de 11 heures à midi dans la salle de conférence 6. | UN | يعلن مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أنه سيعقد منتداه المفتوح الرابع للشراكات بشأن " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا " يوم الأربعاء، 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 6. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat public qu'il tiendra le lundi 15 octobre 2012 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | يشرفني أن أطلب بأن يقوم مجلس الأمن، جرياً على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة المفتوحة التي سيعقدها مجلس الأمن يوم الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
5. Prie en outre le Secrétaire général de fournir au Groupe de travail tous les services dont celui-ci pourrait avoir besoin pour la réunion qu'il tiendra avant la cinquante-septième session de la Commission; | UN | 5- ترجو كذلك من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماع الذي سيعقده قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة؛ |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le mardi 22 août 2006 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يقوم، وفقا للممارسة المتبعة، بتوجيه الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الخميس 22 آب/أغسطس 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le jeudi 19 octobre 2006 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. L'Ambassadeur, | UN | يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، أن يوجه الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الخميس 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le jeudi 9 novembre 2006 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، أن يوجه الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الخميس 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le mardi 21 novembre 2006 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، أن يوجه الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الثلاثاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, qu'il tiendra aujourd'hui samedi 1er mars 2008. | UN | يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس اليوم، السبت، 1 آذار/مارس 2008، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, qu'il tiendra le mardi 25 mars 2008. | UN | يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، أن يوجه دعوة إلى المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الثلاثاء، 25 آذار/مارس 2008، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
Pour ce qui est de la création d'une nouvelle publication sur les questions de développement à l'échelle du système, le Comité commun de l'information des Nations Unies devrait continuer à étudier la question à la session spéciale qu'il tiendra au début 1996. | UN | وفيما يتعلق بالمطبوع الصادر على نطاق المنظمة عن المسائل اﻹنمائية، ذكر أنه ينبغي للجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة أن تنظر بمزيد من التعمق في جدوى إصدار مثل هذا المطبوع في دروتها المخصصة التي ستعقد في بداية ١٩٩٦. |
Le Groupe de travail sur les statistiques du Comité d'aide au développement de l'OCDE a été chargé de mener une étude sur les statistiques et les pratiques statistiques concernant la coopération technique des membres qui le composent, étude dont les résultats seront examinés lors des réunions qu'il tiendra en 2006. | UN | وعُهد إلى الفرقة العاملة المعنية بالإحصاءات التابعة للجنة المساعدة الإنمائية بمهمة إجراء دراسة استقصائية للإحصاءات والممارسات الإحصائية لأعضائها في مجال التعاون التقني، وستُناقَش نتائج الدراسة في اجتماعات الفرقة التي ستعقد في عام 2006. |
Le Rapporteur spécial se propose, à partir des consultations qu'il tiendra sur la question, de rendre compte de la situation qui prévaut et de formuler des recommandations en tenant compte du caractère universel de la discrimination, des formes qu'elle revêt sur les différents continents, ainsi que de la façon dont elle est manipulée à des fins politiques. | UN | وبناءً على المشاورات التي ستعقد بشأن هذا الموضوع، يقترح المقرر الخاص رصد الحالة الراهنة وصياغة توصيات تضع في الاعتبار الطابع العالمي للتمييز والطريقة التي يظهر بها في مختلف القارات، وأيضاً كيفية استغلاله لأغراض سياسية. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat public qu'il tiendra le lundi 23 avril 2012 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | يشرفني أن أطلب بأن يقوم مجلس الأمن، جريا على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة المفتوحة للمجلس التي ستعقد يوم الاثنين 23 نيسان/أبريل 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement annonce qu'il tiendra son quatrième Forum public pour les partenariats sur le thème " Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays les mois avancés " , le mercredi 15 décembre 2004 de 11 heures à midi dans la salle de conférence 6. | UN | يعلن مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أنه سيعقد منتداه المفتوح الرابع للشراكات بشأن " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا " يوم الأربعاء، 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 6. |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement annonce qu'il tiendra son quatrième Forum public pour les partenariats sur le thème " Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays les mois avancés " , le mercredi 15 décembre 2004 de 11 heures à midi dans la salle de conférence 6. | UN | يعلن مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أنه سيعقد منتداه المفتوح الرابع للشراكات بشأن " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا " يوم الأربعاء، 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 6. |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement annonce qu'il tiendra son quatrième Forum public pour les partenariats sur le thème " Réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays les mois avancés " , le mercredi 15 décembre 2004 de 11 heures à midi dans la salle de conférence 6. | UN | يعلن مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أنه سيعقد منتداه المفتوح الرابع للشراكات بشأن " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا " يوم الأربعاء، 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 6. |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat public qu'il tiendra le mercredi 25 juillet 2012 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | يشرفني أن أطلب بأن يقوم مجلس الأمن، جريا على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة المفتوحة التي سيعقدها مجلس الأمن يوم الأربعاء 25 تموز/يوليه 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. (توقيع) رياض منصور |
J'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité d'inviter, conformément à la pratique établie, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance qu'il tiendra le jeudi 30 mars 2006 sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | أتشرف بأن أطلب أن يوجه مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة كي يشارك في الاجتماع الذي سيعقده مجلس الأمن يوم الخميس، 30 آذار/مارس 2006 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
17. Souligne à cet égard qu'il tiendra les parties ivoiriennes pleinement responsables du respect du calendrier électoral ; | UN | 17 - يؤكد في هذا الصدد أنه سيحمل الأطراف الإيفوارية المسؤولية كاملة عن احترام الموعد المحدد للانتخابات؛ |