N'importe quel tireur peut atteindre la cible avec l'arme qu'il utilise tous les jours. | Open Subtitles | أى صياد محترف يمكنه إصابة الهدف بالبندقية التي يستخدمها كل يوم. |
Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
Moi ce que j'en pense, c'est qu'il utilise cette excuse depuis qu'il a cinq ans pour avoir une part de tarte en plus. | Open Subtitles | من منظره يبدو أنه يستخدم تلك الجملة منذ أن كان في الخامسه للحصول على قطعة إضافية من الفطيره |
Tu crois qu'il utilise mon gant de toilette ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنّه يستخدم الأسفنجــة الخــاصة بي ؟ |
Le Comité recommande que le Haut Commissariat pour les réfugiés, en concertation avec le Bureau des services de contrôle interne, ajuste la méthode qu'il utilise pour affecter des ressources à l'audit de ses missions. | UN | 183 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتنقيح الأساس الذي تستخدمه لتخصيص الموارد لمراجعة حسابات بعثاتها. |
Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
Ces créatures qu'il utilise, ils sont exotiques. Disque d'acquérir, difficile à maintenir. | Open Subtitles | هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة من الصعب الحصول والحفاظ عليها |
13.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | ٣١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | ٤١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
Son véhicule principal est la violence; son objectif est la destruction et non le développement; ses doctrines sont fondées sur l'intolérance; et s'agissant des moyens qu'il utilise et les effets qu'il produit, il détruit totalement les droits de l'homme. | UN | فأداته اﻷساسية هي العنف؛ وهدفه الدمار عوضا عن التنمية؛ ومبادئه تقوم على التعصب؛ وهو يدمر حقوق اﻹنسان من خلال اﻷساليب التي يستخدمها واﻷثر الذي يتركه تدميرا كاملا. |
20. L'inconvénient de cette solution tient au fait que le pays consommateur n'a pas à rendre compte des émissions liées à l'électricité qu'il utilise. | UN | ٠٢- وأما عيب هذا الخيار فهو أن البلد المستورد ليس عليه أن يحسب الانبعاثات المرتبطة بالكهرباء التي يستخدمها. |
4. Soucieux d'améliorer la communication de l'information, le BSCI a établi une liste des principaux termes qu'il utilise dans ses rapports et ses activités, qui peut être consultée sur son site Web. | UN | 4 - وبغية الاستمرار في تحسين فعالية المكتب في الإبلاغ عن النتائج، فقد نشر على موقعه قائمة بالمصطلحات الأساسية للرقابة التي يستخدمها في تقاريره وفي ما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها. |
L'obtention du signal signifie-t-il qu'il utilise l'EEG sur quelqu'un? | Open Subtitles | هل إستقبال الإشارة يعني أنه يستخدم الجهاز على شخصاً ما ؟ |
Est-il possible qu'il utilise cela pour contourner le pare-feu ? | Open Subtitles | هل من الممكن أنه يستخدم ذلك لتجاوز جدار الحماية؟ |
Si Sam communique avec un groupe haineux, ça va de soi qu'il utilise le compte secret. | Open Subtitles | وما دام يتواصل مع جماعة متطرفة، فلا يُخفى أنه يستخدم حسابًا سريًّا. |
Flash à prouvé qu'il utilise de la technologie du futur pour simuler la magie. | Open Subtitles | هذا الضوء يُوضح أنّه يستخدم تكنولوجيا متقدمة لمحاكة السحر |
83. Le Comité recommande que le HautCommissariat pour les réfugiés, en concertation avec le Bureau des services de contrôle interne, ajuste la méthode qu'il utilise pour affecter des ressources à l'audit de ses missions. | UN | 83- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتنقيح الأساس الذي تستخدمه لتخصيص الموارد لمراجعة حسابات بعثاتها. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il utilise la publicité pour inviter les fournisseurs éventuels. | UN | 98 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بطرح مناقصات علنية لدعوة البائعين المحتملين إلى تقديم عطاءات. |
Salim a dit que Karume ne faisait pas confiance aux ordinateurs et maintenant la CIA dit qu'il utilise le dark net depuis des années ? | Open Subtitles | والان مركز المخابرات يقول انه يستخدم شبكه مظلمه منذ اعوام؟ |
Mais d'abord, on doit trouver ce qu'il utilise. | Open Subtitles | لكن أولاً علينا أن نكتشف الشيء الذي يستعمله |
C'est l'estragon qu'il utilise pour le pigeon. | Open Subtitles | نفس نباتات الطرخون التي استخدمها في طبخ فرخ الحمام |