"qu'il utilise" - Translation from French to Arabic

    • التي يستخدمها
        
    • أنه يستخدم
        
    • أنّه يستخدم
        
    • الذي تستخدمه
        
    • مناقصات
        
    • انه يستخدم
        
    • الذي يستعمله
        
    • التي استخدمها
        
    N'importe quel tireur peut atteindre la cible avec l'arme qu'il utilise tous les jours. Open Subtitles أى صياد محترف يمكنه إصابة الهدف بالبندقية التي يستخدمها كل يوم.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Moi ce que j'en pense, c'est qu'il utilise cette excuse depuis qu'il a cinq ans pour avoir une part de tarte en plus. Open Subtitles من منظره يبدو أنه يستخدم تلك الجملة منذ أن كان في الخامسه للحصول على قطعة إضافية من الفطيره
    Tu crois qu'il utilise mon gant de toilette ? Open Subtitles هل تعتقدين أنّه يستخدم الأسفنجــة الخــاصة بي ؟
    Le Comité recommande que le Haut Commissariat pour les réfugiés, en concertation avec le Bureau des services de contrôle interne, ajuste la méthode qu'il utilise pour affecter des ressources à l'audit de ses missions. UN 183 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتنقيح الأساس الذي تستخدمه لتخصيص الموارد لمراجعة حسابات بعثاتها.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Ces créatures qu'il utilise, ils sont exotiques. Disque d'acquérir, difficile à maintenir. Open Subtitles هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة من الصعب الحصول والحفاظ عليها
    13.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN ٣١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN ٤١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Son véhicule principal est la violence; son objectif est la destruction et non le développement; ses doctrines sont fondées sur l'intolérance; et s'agissant des moyens qu'il utilise et les effets qu'il produit, il détruit totalement les droits de l'homme. UN فأداته اﻷساسية هي العنف؛ وهدفه الدمار عوضا عن التنمية؛ ومبادئه تقوم على التعصب؛ وهو يدمر حقوق اﻹنسان من خلال اﻷساليب التي يستخدمها واﻷثر الذي يتركه تدميرا كاملا.
    20. L'inconvénient de cette solution tient au fait que le pays consommateur n'a pas à rendre compte des émissions liées à l'électricité qu'il utilise. UN ٠٢- وأما عيب هذا الخيار فهو أن البلد المستورد ليس عليه أن يحسب الانبعاثات المرتبطة بالكهرباء التي يستخدمها.
    4. Soucieux d'améliorer la communication de l'information, le BSCI a établi une liste des principaux termes qu'il utilise dans ses rapports et ses activités, qui peut être consultée sur son site Web. UN 4 - وبغية الاستمرار في تحسين فعالية المكتب في الإبلاغ عن النتائج، فقد نشر على موقعه قائمة بالمصطلحات الأساسية للرقابة التي يستخدمها في تقاريره وفي ما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها.
    L'obtention du signal signifie-t-il qu'il utilise l'EEG sur quelqu'un? Open Subtitles هل إستقبال الإشارة يعني أنه يستخدم الجهاز على شخصاً ما ؟
    Est-il possible qu'il utilise cela pour contourner le pare-feu ? Open Subtitles هل من الممكن أنه يستخدم ذلك لتجاوز جدار الحماية؟
    Si Sam communique avec un groupe haineux, ça va de soi qu'il utilise le compte secret. Open Subtitles وما دام يتواصل مع جماعة متطرفة، فلا يُخفى أنه يستخدم حسابًا سريًّا.
    Flash à prouvé qu'il utilise de la technologie du futur pour simuler la magie. Open Subtitles هذا الضوء يُوضح أنّه يستخدم تكنولوجيا متقدمة لمحاكة السحر
    83. Le Comité recommande que le HautCommissariat pour les réfugiés, en concertation avec le Bureau des services de contrôle interne, ajuste la méthode qu'il utilise pour affecter des ressources à l'audit de ses missions. UN 83- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتنقيح الأساس الذي تستخدمه لتخصيص الموارد لمراجعة حسابات بعثاتها.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il utilise la publicité pour inviter les fournisseurs éventuels. UN 98 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بطرح مناقصات علنية لدعوة البائعين المحتملين إلى تقديم عطاءات.
    Salim a dit que Karume ne faisait pas confiance aux ordinateurs et maintenant la CIA dit qu'il utilise le dark net depuis des années ? Open Subtitles والان مركز المخابرات يقول انه يستخدم شبكه مظلمه منذ اعوام؟
    Mais d'abord, on doit trouver ce qu'il utilise. Open Subtitles لكن أولاً علينا أن نكتشف الشيء الذي يستعمله
    C'est l'estragon qu'il utilise pour le pigeon. Open Subtitles نفس نباتات الطرخون التي استخدمها في طبخ فرخ الحمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more