"qu'on a à faire" - Translation from French to Arabic

    • علينا فعله
        
    • علينا القيام به
        
    • أن نفعله
        
    • أننا نتعامل
        
    Comme j'ai dit avant, on fait ce qu'on a à faire. Open Subtitles مثل ماقلتُ من قبل، نفعل ما ينبغي علينا فعله.
    Tout ce qu'on a à faire c'est trouver une entité, la capturer et la ramener dans un environnement où on peut la contrôler. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إيجاد كيان خارق وإمساكه ووضعه ببيئة يمكن السيطرة عليه بها هذا كل شيء
    Tiout ce qu'on a à faire, c'est se poser à Cable Junction et attendre. Open Subtitles كُلّ ما علينا فعله أن نصل إلى ملتقى الكيبل و ننتظر
    Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    Maintenant, tout ce qu'on a à faire, c'est de trouver la bonne planète. Open Subtitles الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح
    Bon,on doit appeler la police alors,leur faire savoir qu'on a à faire avec un kidnapping. Open Subtitles حسناً, أستدعي الشرطة وأعلمهم أننا نتعامل مع حالة أختطاف
    Donc tout ce qu'on a à faire c'est d'aller arrêter le tournage de ce putain film. Open Subtitles اذا كل الذى علينا فعله ان نوقف هذا الفيلم اللعين قبل ان يصنع
    Tout ce qu'on a à faire c'est de les empêcher d'en détruire un ? Open Subtitles هل كل ما يجب علينا فعله هو استخراج واحد آخر ؟
    Qu'on comprend ce qu'on a à faire. Qu'on est prêts à continuer. Open Subtitles وأننا نعي ما علينا فعله وأننا نعلم كيفية الاستمرار.
    Tout ce qu'on a à faire, c'est les répandre devant le mur extérieur. Open Subtitles انصتوا، كل ما علينا فعله هو نشره أمام الجدار الخارجي
    Alors tout ce qu'on a à faire est de trouver un détail qui ne le fera pas partir en vrille. Open Subtitles إذا كل ما علينا فعله هو العثور على تفصيل لن يجعله يخرج عن السيطرة.
    Tout ce qu'on a à faire est de prendre le contrôle de ce château et ouvrir le portail pour qu'ils puissent revenir. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو السيطرة على القلعة ونفتح البوابة لهم ليعودا
    Tout ce qu'on a à faire, c'est de la connecter et d'activer l'électroaimant. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو توصيلها وتشغيل الكهرباء
    Tout ce qu'on a à faire c'est faire des mouvements intelligents et stratégiques, Open Subtitles انظري، كل ما علينا فعله هو القيام ببضع حركات ذكية و استراتيجية
    Tout ce qu'on a à faire c'est rester avec elle et on sera aux premières loges. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو البقاء بجانبها وسنحصل على أفضل مكان للمشاهدة
    Et si on se sent perdu, tout ce qu'on a à faire c'est de regarder autour et voir que l'on n'est pas seul. Open Subtitles وإن شعرنا ضائعين ابداً كل ما علينا فعله هو النظر حولنا لنرى اننا لا نسافر لوحدنا
    Tout ce qu'on a à faire maintenant c'est d'accuser les Patriotes. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو أنْ نُظْهِرَ إنّ الوطنيين منْ فعلها
    Tout ce qu'on a à faire, c'est te mettre dans ce sac, le refermer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن أضعكِ بالحقيبة, ثم أغلقها
    Tout ce qu'on a à faire est de trouver des preuves que l'accord de Gregor avec Kovar est dans son intérêt, et pas dans l'intérêt de Bratva. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو العثور على دليل أن عمل جريجور مع كوفار يفيده وليس براتفا
    Si elle essaie de nous arrêter, on fera ce qu'on a à faire. Open Subtitles إذا حاولت منعنا، سنفعل ما يتعين علينا القيام به.
    Tout ce qu'on a à faire, c'est de rentrer dans l'un d'eux, avant que les flics en bloquent l'accès. Open Subtitles كل ما علينا أن نفعله هو أن ندخل إلى المكان قبل أن تغلقه الشرطة
    Je crois qu'on a à faire à deux profils différents. Open Subtitles أعتقدُ أننا نتعامل مع تحليلين مُختلفين,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more