Ca me pousse à me demander si tu m'aimes comme je t'aime et qu'être semble nous rend heureux alors qu'est-ce qu'on attend? | Open Subtitles | أتساءل لو انك تحبني بنفس الطريقة كوننا معاً يجعلنا سعداء ما الذي ننتظره إذاً؟ |
- Qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | ما الذي ننتظره ؟ |
Il assure pas, le Philippin, ça fait 10 min qu'on attend ! | Open Subtitles | الفلبيني نائم نحن ننتظر الطعام منذ عشر دقائق |
Cette réunion devrait permettre à la Conférence de mener les travaux qu'on attend d'elle. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تمهد السبيل أمام المؤتمر لأداء واجباته كما هو منتظر منه. |
- On est pas mariés. - C'est qu'on attend... le bon moment. | Open Subtitles | ــ نحن لسنا متزوجان ... ــ أننا ننتظر حتي يحين الوقت |
Ça fait deux heures qu'on attend, et mon mari a besoin d'une radio. | Open Subtitles | إننا ننتظر منذ ساعتين و زوجي يحتاج إلى تصوير اشعاعي |
Dans ce contexte, il a pris l'engagement de se fixer comme objectif prioritaire de collaborer avec le Secrétaire général afin de veiller à ce que la CNUCED apporte les contributions qu'on attend d'elle à ces processus. | UN | وفي هذا السياق، تعهّد بأن يولي أولوية عالية للعمل مع الأمين العام من أجل ضمان أن يقدم الأونكتاد ما يُتوقع منه أن يقدمه من إسهامات في هذه العمليات. |
C'est ça qu'on attend. | Open Subtitles | .. هذا ما ننتظره |
Alors, qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | لذ، ما الذي ننتظره |
Mais après cet accident et après avoir perdu Jimmy et Keith, qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | ... لكن بعد هذا الحادث .. و موت جيمي و كيث ما الذي ننتظره ؟ |
Je ne comprends pas. Qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | أنا لا أفهم ، ما الذي ننتظره ؟ |
Alors qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | ما الذي ننتظره إذاً؟ |
Alors qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | لذا ما الذي ننتظره , اغنية رئيسية ؟ |
- C'est fait, mais il casse des cellules cardiaques pendant qu'on attend. | Open Subtitles | -لقد ارسلت واحدا خلايا العضلة القلبية تموت بينما نحن ننتظر |
Alors qu'on attend les résultats... lls comptent toujours les dernières voix. | Open Subtitles | ...وبينما نحن ننتظر النتائج ...هم لا يزالوا يعدَون الأصوات النهائية |
En nous rappelant ainsi qu'à ceux qui nous succéderont ce qu'on attend de nous, il a dit : | UN | فقد قال في معرض تذكيرنا ومن سيأتون بعدنا بما هو منتظر منا: |
Je ne pense pas qu'on attend que cette chaussure d'"A" tombe. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا ننتظر A" سقوط حذاء" |
Ça fait bientôt une heure qu'on attend. | Open Subtitles | إننا ننتظر هنا منذ ساعة تقريباً |
Dans ce contexte, il a pris l'engagement de se fixer comme objectif prioritaire de collaborer avec le Secrétaire général afin de veiller à ce que la CNUCED apporte les contributions qu'on attend d'elle à ces processus. | UN | وفي هذا السياق، تعهّد بأن يولي أولوية عالية للعمل مع الأمين العام من أجل ضمان أن يقدم الأونكتاد ما يُتوقع منه أن يقدمه من إسهامات في هذه العمليات. |
Voilà ce qu'on attend. | Open Subtitles | هذا ما ننتظره |
Alors qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | حسناً , دعونا نذهب ما الذى ننتظره ؟ |
Elles clarifient le rôle de tous ceux qui participent à ces évaluations et la contribution qu'on attend d'eux. | UN | وتوضح هذه اﻷساليب دور كل المعنييـن بهـذه التقييمات والمساهمة المتوقعة منهم. |
Dis-lui qu'on attend encore cinq minutes et on se tire. | Open Subtitles | أخبره إذا أنتظرنا 10 دقائق أخرى، سوف نرحل. |
Alors qu'est-ce qu'on attend ? | Open Subtitles | مالذي ننتظره بحق الجحيم؟ |
Ça fait 1h et demie qu'on attend Je sais bien... | Open Subtitles | ـ نحن نَنتظرُ منذ سّاعة ونِصْف ـ أعْرفُ ذلك |
À la Commission économique pour l'Europe et à la Commission de la fonction publique internationale, les mandats des consultants ne précisent pas la prestation qu'on attend d'eux. | UN | و لم تُحدد اختصاصات الاستشاريين لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الخدمة المدنية الدولية ما يتوقع منهم من نواتج. |