"qu'on sorte" - Translation from French to Arabic

    • أن نخرج
        
    • الخروج معي في
        
    • أن نغادر
        
    • حتى نخرج
        
    - Faut qu'on sorte de cette merde. Faut que je tire sur quelque chose. Open Subtitles يجب أن نخرج من هذه القذارة بسرعة أريد أن أقتل أحدهم
    En attendant, faut qu'on sorte d'ici, pour se vider la tête. Open Subtitles و في غضون ذلك, علينا أن نخرج من هنا
    Donc vous voulez qu'on sorte en se basant sur une intuition et qu'on espère que ces choses ne nous mettent pas en pièce ? Open Subtitles إذن تريدنا أن نخرج هناك إعتمادا على حدس و نأمل أن لا تقطعنا تلك المخلوقات إلى أشلاء؟
    Et le seul moyen d'avoir une chance est qu'on sorte de ce dôme. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لنستغل الفرصة هو أن نخرج من هذه القبة
    Il faut qu'on sorte fêter ça. Open Subtitles ينبغي علينا أن نخرج لكي نحتفل أنا أعني , أني قد حصلت على عمل اليوم
    Qu'est ce que tu dirais qu'on sorte fêter ça, et dépenser cet argent sale ? Open Subtitles مهلاً , ما رأيكم في أن نخرج للإحتفال وننفق البعض من هذا المال القذر ؟
    J'ai quitté plus tôt, tu veux qu'on sorte manger ? Open Subtitles أمي نعم، لقد خجرت مبكراً تريد أن نخرج للغداء؟
    Dommage qu'on reste, qu'on sorte pas tous ensemble. Open Subtitles أتمنى بأننا نذهب معك سيكون جيدآ جدآ أن نخرج كلنا مع بعض
    Il faut vraiment qu'on sorte d'ici. Open Subtitles حسناً ، أنا حقاً أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
    Nick se chargera de la bagarre, mais avant, il faut qu'on sorte. Open Subtitles نيك يستطيع معالجة أمور القتال لكن يجب أن نخرج أولا من هذه الزنزانة
    Tu ferais mieux de prier pour qu'on sorte d'ici en vie. Open Subtitles من الا فضل أن تصلى لله أن نخرج من هذة البلاد أحياء0
    Ça va aller. Il faut qu'on sorte d'ici. Open Subtitles . كل شئ سيكون على ما يرام . يجب أن نخرج من هنا فحسب
    Eh bien, peut-être voudrais-tu qu'on sorte ? Qu'on apprenne à  se connaître ? Open Subtitles حسناً ربما تودين أن نخرج سوياً في يوم ما لنتعارف؟
    Elle nous a piégées ici pour ne pas qu'on sorte. Open Subtitles إنها تحاصرنا هنا إنها لا تريدنا أن نخرج
    Vous pouvez fantasmer plus tard, après qu'on sorte de cette pièce. Open Subtitles بإمكانك التخيّل لاحقاً، بعد أن نخرج من الغرفة.
    Tim, tu veux qu'on sorte ce soir pour que je dépense stupidement toute ma prime ? Open Subtitles هيه , تيم هل تريد أن نخرج معاً هذه الليله؟ لنصرف كل هذا المال الزائد؟
    Faut qu'on sorte d'ici. Faut qu'on réfléchisse. Bordel de merde. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا يجب أن نفكّر بما سيحدث
    Bougez le tracteur qu'on sorte d'ici ! Open Subtitles سيدي , هل يمكنك فضلاً تشغيل القاطرة حتى يمكننا أن نخرج من هنا؟
    Je te vois souvent ici et je te trouve très jolie, alors... ça te dirait qu'on sorte... un jour ? Open Subtitles ،إنني أراكِ كثيراً هُنا ... وأظن إنّكِ جميلة و هل تودين الخروج معي في أي وقت؟
    Ils attendent qu'on sorte du bâtiment. Open Subtitles إنهم في انتظار أن نغادر المبنى
    Allez-y, si vous pouvez vous retenir jusqu'à ce qu'on sorte. Open Subtitles لا، يمكنك استخدام هذا إذا استطعتي التحمل حتى نخرج من هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more