"qu'un enfant né" - Translation from French to Arabic

    • أن الطفل المولود
        
    • الطفل الذي يولد
        
    Cela signifie qu'un enfant né de mère ougandaise acquiert automatiquement la nationalité ougandaise. UN وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait qu'un enfant né d'une mère marocaine et d'un père non ressortissant ne peut acquérir la citoyenneté marocaine par la naissance. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    C'en est assez qu'un enfant né dans un pays développé consomme et pollue pendant sa vie autant que 50 enfants nés dans un pays sous-développé. UN كفانا قبول أن الطفل المولود في بلد متقدم النمو يستهلك ويلوث أثناء حياته مثلما يستهلك ويلوث ٥٠ طفلا مولودين في بلد متخلف اقتصاديا.
    L'article 16 de la loi de 1998 relative à la nationalité prévoit qu'un enfant né de parents vietnamiens a la nationalité vietnamienne, qu'il soit né au Viet Nam ou à l'étranger. UN تنص المادة 16 من قانون الجنسية لعام 1998 على أن الطفل المولود لأبوين من مواطني فييتنام يحمل الجنسية الفييتنامية بصرف النظر عما إذا ولد داخل أو خارج إقليم فييت نام.
    C'est en 2030 qu'un enfant né cette année parviendra à l'âge adulte. UN إن الطفل الذي يولد في هذه السنة سيبلغ الثامنة عشرة من العمر في عام 2030.
    Contrairement à la loi antérieure, la nouvelle disposition sur la paternité n'assume plus qu'un enfant né dans un certain délai à compter de la dissolution par divorce ou de l'annulation d'un mariage est l'enfant de l'ex-mari de la mère. UN وعلى العكس من القانون السابق، لم يعد يفترض قانون الوالدية الجديد أن الطفل المولود أثناء مدة معينة بعد الطلاق أو فسخ الزواج ينتمي إلى الزوج السابق للأم.
    L'article 10 stipule qu'un enfant dont les parents sont apatrides et résident de façon permanente en Lituanie acquiert la citoyenneté lituanienne, et qu'un enfant né de parents inconnus est réputé avoir vu le jour en Lituanie et en acquiert la citoyenneté, sauf si sont révélés des faits contraires. UN وتنص المادة 10 على أن الطفل المولود من أبوين يقيمان إقامة دائمة ولا يحملان الجنسية يعد مواطنا وأن الطفل الذي لا يُعرف أبواه بكليهما يعتبر أنه ولد في البلد ويكون مواطنا، ما لم تحصل ظروف تناقض ذلك.
    Les données montrent qu'un enfant né d'une mère alphabète à 50 % plus de chances de survivre au-delà de cinq ans, et qu'une année de scolarisation additionnelle augmente le revenu d'une personne d'une proportion pouvant aller jusqu'à 10 %. UN وتُبين الأدلة أن الطفل المولود لأم ملمة بالقراءة والكتابة تتزايد احتمالات بقائه على قيد الحياة فوق سن الخامسة بنسبة 50 في المائة، وأن سنة إضافية من التعليم المدرسي، تؤدي إلى زيادة دخل الفرد بنسبة تصل إلى 10 في المائة.
    32) Le Comité note qu'un enfant né de mère marocaine et de père étranger (ou dont la nationalité n'est pas connue) est traité différemment des enfants nés de père marocain, en ce qui concerne l'obtention de la nationalité marocaine. UN (32) وتلاحظ اللجنة أن الطفل المولود من أم مغربية ومن أب أجنبي (أو مجهول الجنسية) يعامَل معاملةً مختلفة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية مقارنةً بالطفل المولود من أب مغربي.
    Le Comité note qu'un enfant né de mère marocaine et de père étranger (ou dont la nationalité n'est pas connue) est traité différemment, quant à l'obtention de la nationalité marocaine, par rapport aux enfants de père marocain. UN 32- تلاحظ اللجنة أن الطفل المولود من أم مغربية ومن أب أجنبي (أو مجهول الجنسية) يعامَل معاملةً مختلفة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية مقارنةً بالطفل المولود من أب مغربي.
    Le PNUD a indiqué qu'un enfant né dans une famille pauvre était deux fois plus susceptible de mourir avant l'âge de 5 ans qu'un enfant né dans une famille riche. UN وأشار الإطار إلى أن الطفل المولود في أسرة فقيرة يتضاعف خطر تعرضه للوفاة قبل بلوغ الخامسة من العمر مقارنة بالطفل المولود في أسرة غنية(111).
    Mme Mambetali (Kirghizistan), répondant à la question sur la conformité de la législation concernant la nationalité à l'article 9 de la Convention, déclare que la règle générale veut qu'un enfant né au Kirghizistan soit un citoyen du pays et qu'il jouisse de la protection juridique de celui-ci. UN 34 - السيدة مامبتالي (قيرغيزستان): ردَّت على السؤال المتعلق بتطابق التشريع الوطني مع المادة 9 من الاتفاقية، فقالت إن القاعدة العامة هي أن الطفل المولود في إقليم قيرغيزستان هو مواطن من مواطني البلد ويتمتع بحمايته القانونية.
    22. Dans le domaine de la protection de la famille, il est curieux qu'un enfant né au Portugal de parents non portugais mais ressortissants de pays lusophones ait plus de chance d'acquérir la nationalité portugaise qu'un autre enfant (par. 3.5 du rapport); la conformité d'un tel état de choses avec le paragraphe 3 de l'article 24 du Pacte doit être confirmée. UN 23- وفي مجال حماية الأسرة، من الغريب أن الطفل المولود في البرتغال من أبوين غير برتغاليين، ولكن من مواطني بلد ناطق بالبرتغالية، يكون أكثر حظاً لاكتساب الجنسية البرتغالية من أي طفل آخر (الفقرة 3(5) من التقرير).
    Cela signifie par exemple, qu'un enfant né au cours d'un mariage entre deux femmes n'aura pas nécessairement avec la partenaire de sa mère biologique de relation reconnue au titre du droit de la famille. UN وهذا يعني، على سبيل المثال، أن الطفل الذي يولد أثناء زواج بين امرأتين لن تكون له تلقائيا علاقة قائمة على قانون الأسرة بشريك أمه البيولوجية.
    Pour ce qui était de l'enregistrement des enfants, ACRI signalait qu'un enfant né à Jérusalem-Est d'une femme résidente et d'un père non résident ne pouvait pas être enregistré comme résident. UN أما عن تسجيل اﻷبناء، فقد أفادت الرابطة بأن الطفل الذي يولد في القدس الشرقية ﻷم مقيمة في المدينة وأب غير مقيم لا يمكن تسجيله كشخص مقيم.
    À titre d'exemple, en moyenne, un enfant né en Afrique subsaharienne court 14 fois plus de risques de décéder avant d'atteindre son cinquième anniversaire qu'un enfant né aux États-Unis. UN فالطفل الذي يولد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال، وسطيا، أكثر عرضة للوفاة قبل بلوغ سن الخامسة من الطفل الذي يولد في الولايات المتحدة بـ 14 ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more