"qu'un montant de" - Translation from French to Arabic

    • أن مبلغ
        
    • أن مبلغا قدره
        
    • أنه سيلزم مبلغ
        
    • بأن مبلغا قدره
        
    • أن المبلغ
        
    • وأن مبلغ
        
    • وسينفقون
        
    • أن مبلغاً قدره
        
    • بتخصيص مبلغ
        
    • الميزانية البرنامجية المقترحة أنه قد رصد مبلغ
        
    • إعادة مبلغ
        
    • تخصيص اعتماد قدره
        
    • بأن احتياجات بمبلغ
        
    • أن هناك مبلغا قدره
        
    • أن يكون مبلغ
        
    D'autre part, il est estimé qu'un montant de 3 631 000 dollars sera prélevé en 1998 sur les ressources extrabudgétaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن مبلغ ٠٠٠ ٦٣١ ٣ دولار سيستخدم في عام ١٩٩٨ من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    58. Le Comité consultatif constate au paragraphe 100 qu'un montant de 23 800 dollars a été prévu au titre des services externes de vérification des comptes. UN ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    Sur la base du plan d'opérations exposé dans son rapport principal, il était estimé qu'un montant de 62 618 000 dollars serait nécessaire pour la période initiale de six mois, y compris les frais de premier établissement et les dépenses d'équipement. UN واستنادا الى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أنه سيلزم مبلغ ٦١٨ ٦٢ دولارا لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى، ويشمل المبلغ تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية.
    L'Assemblée générale, si elle approuve la recommandation du Comité consultatif, devrait noter qu'un montant de 31 200 dollars reste sur le fonds de réserve. UN وإذا ارتأت الجمعية العامة الأخذ بتوصية اللجنة الاستشارية، فينبغي أن تحيط علما بأن مبلغا قدره 200 31 دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ.
    Toutefois, l'examen de cette réclamation a révélé qu'un montant de KWD 11 925 devait être classé dans la catégorie " manque à gagner " . UN إلا أن مراجعة المطالبة كشفت أن المبلغ الذي قدره 925 11 ديناراً كويتياً ينبغي أن يصنف على أنه كسب فائت.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé du fait qu'un montant de 1,59 million de dollars était dû par le personnel depuis six mois à un an et qu'un autre montant de 0,47 million n'avait pas été réglé depuis plus d'un an. UN وقد أقلق المجلس أن مبلغ ١,٥٩ مليون دولار تأخر سداده من جانب الموظفين لفترات تتراوح بين ستة شهور وسنة واحدة وأن مبلغ ٤٧ مليون دولار تأخر سداده لفترة تزيد عن سنة.
    Toutefois, le Comité note qu'un montant de 417 100 dollars est demandé pour permettre à la Section du maintien de la paix de la Division de la comptabilité de faire face à un volume de travail accru en période de pointe. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مبلغ 100 417 دولار مطلوب لشعبة الحسابات لتلبية الاحتياجات المتزايدة في قسم حفظ السلام.
    Il indique qu'un montant de 250 000 dollars, qui s'ajoute à un montant identique déjà approuvé par l'Assemblée générale, a été débloqué en faveur de l'Institut. UN وذكر أن مبلغ 250.000 دولار أمريكي قد أفرج عنه لصالح المعهد، وبالتالي تضاعف المبلغ الموافق عليه أصلاً من الجمعية العامة.
    85. Mon examen des avoirs en espèces de l'Organisation a révélé qu'un montant de 529 700 dollars d'intérêts actifs n'avait pas été correctement porté dans les comptes. UN ٨٥ - أظهر فحصي لﻷصول النقدية للمنظمة أن مبلغ ٧٠٠ ٥٢٩ دولار المتعلق بالفوائد المتحققة لم يدرج في الحساب بصورة صحيحة.
    Le Comité consultatif note qu'un montant de 10 000 dollars avait été inscrit dans le budget de 2002/03 au titre des voyages pour une mission à la MINUK. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 000 10 دولار قد أُدرج في ميزانية الفترة 2002/2003 من أجل السفر إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le Comité consultatif relève qu'un montant de 113 700 dollars au titre des voyages est requis dans le projet de budget-programme 2012-2013 pour le Bureau. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 700 113 دولار مطلوب لتغطية تكاليف سفر موظفي المكتب في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Sur la base des effectifs officiels recensés pour la période allant du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996, on estime qu'un montant de 48 160 800 dollars était dû pour les dépenses relatives aux contingents. UN واستنادا الى التقارير الرسمية عن قوام القوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قُدر أن مبلغا قدره ٨٠٠ ١٦٠ ٤٨ دولار مستحق لتكاليف القوات.
    Il est estimé qu'un montant de 7 000 dollars est nécessaire pour les opérations dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et de 500 000 dollars pour les opérations en Bosnie-Herzégovine. UN ويقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٧ دولار للعمليات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للعمليات في البوسنة والهرسك.
    12. On estime qu'un montant de 16 772 800 dollars sera nécessaire pour l'acquisition de 39 véhicules supplémentaires pour l'ex-République yougoslave de Macédoine, de 343 véhicules pour les opérations de protection des convois en Bosnie-Herzégovine et de 20 jeeps blindées pour les zones de sécurité. UN ١٢ - يقدر أنه سيلزم مبلغ ٨٠٠ ٧٧٢ ١٦ دولار لشراء ٣٩ مركبة إضافية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، و ٣٤٣ مركبة لعمليات حماية القوافل في البوسنة والهرسك، و ٢٠ سيارة جيب مصفحة للمناطق اﻵمنة.
    On estime qu'un montant de 36,8 millions de dollars est dû à ce titre pour la période terminée le 31 décembre 1995. UN ويقدر بأن مبلغا قدره ٣٦,٨ مليون دولار مستحق الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    On estime qu'un montant de 52 millions de dollars est dû à ce titre pour la période qui s'est terminée le 31 janvier 1997. UN ويقدر بأن مبلغا قدره ٥٢ مليون دولار مستحق الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Quant au matériel appartenant aux contingents, le Comité a été informé qu'un montant de 260 777 415 dollars était dû pour 1994. UN وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات العسكرية، أبلغت اللجنة أن المبلغ المستحق للسداد عن عام ١٩٩٤ بلغ ٤١٥ ٧٧٧ ٢٦٠ دولارا.
    On a par ailleurs précisé au Comité qu'un montant de 119,6 millions de dollars au titre du coût des contingents avait été remboursé aux gouvernements pour la période du 1er février 2000 au 31 mars 2001, et qu'un montant de 63,4 millions de dollars restait dû pour la période du 1er avril au 31 octobre 2001. UN 6 - وأُبلغت كذلك اللجنة بأنه تم أيضا تسديد مبلغ 119.6 مليون دولار تتعلق بتكاليف القوات إلى الأعضاء المساهمين بقوات عن الفترة من 1 شباط/فبراير 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001، وأن مبلغ 63.4 مليون دولار، بات مستحقا عن الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Qui plus est, les autorités françaises ont récemment annoncé qu'elles entendaient mettre au point de nouveaux plans de modernisation des arsenaux nucléaires et de l'armée et qu'un montant de 377 milliards d'euros serait affecté à ce plan d'ici à 2020. UN 18 - وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا أنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020.
    81. Energoprojekt affirme qu'un montant de USD 30 484 lui est encore dû pour des travaux effectués à ce titre. UN 81- وتزعم شركة Energoprojekt أن مبلغاً قدره 484 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لا يزال مستحقاً لها عن عمل قامت به في إطار المشروع.
    Il a recommandé qu'un montant de 30 788 dollars É.-U. soit alloué à cette activité. UN وأوصى الفريق الاستشاري بتخصيص مبلغ 788 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل هذا النشاط.
    VIII.71 Le Comité consultatif note au tableau 27D.2 qu'un montant de 9 667 200 dollars (avant réévaluation des coûts) est prévu pour les services contractuels pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ثامنا - ٧١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ٢ في الميزانية البرنامجية المقترحة أنه قد رصد مبلغ ٢٠٠ ٦٦٧ ٩ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف للخدمات التعاقدية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Les participants à la Réunion ont décidé qu'un montant de 529 051 euros serait restitué et déduit des contributions des États parties pour 2015, conformément à l'article 4 du Règlement financier. UN ٤٣ - وقرر الاجتماع إعادة مبلغ 051 529 يورو وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف في عام 2015 وفقا للمادة 4 من النظام المالي.
    En ce qui concerne les projets à effet rapide, le Comité consultatif note qu'un montant de 419 000 dollars est demandé pour l'exercice 2014/15 aux fins de l'exécution de 24 projets, alors qu'un montant de 425 000 dollars avait été approuvé en 2013/14 pour 20 projets. UN 28 - وفيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد المقترحة للبعثة لأغراض المشاريع السريعة الأثر، تلاحظ اللجنة الاستشارية تخصيص اعتماد قدره 000 419 دولار في الفترة 2014/2015 لتنفيذ 24 مشروعا، مقارنة بمبلغ 000 425 دولار خُصص لتنفيذ 20 مشروعا تمت الموافقة عليها للفترة 2013/2014.
    b) De prendre note du fait qu'un montant de 20 054 700 dollars sera imputé au budget du compte d'appui aux missions de maintien de la paix pour la période allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015; UN (ب) أن تحيط علما بأن احتياجات بمبلغ 700 054 20 دولار ستُدرج في الاحتياجات اللاحقة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    Dans sa réponse, le CCI a indiqué qu'un montant de 229 430 dollars était imputable à des projets pour lesquels une procédure de radiation avait été amorcée mais qu'elle était longue à mettre en œuvre. UN 86 - وأوضح مركز التجارة الدولية في رده أن هناك مبلغا قدره 430 229 دولارا يتعلق بالمشاريع التي بدأت من أجلها عملية الشطب إلا أنها كانت تسير ببطء.
    On estime qu'un montant de 73 000 dollars permettrait de rénover les deux autres; UN ومن المقدر أن يكون مبلغ ٠٠٠ ٧٣ دولار كافيا لتغطية إجراء عمرة للمولدين المتبقيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more