D'après l'agent chimique, on ne pense pas qu'une exposition à la toxine entraînerait la mort. | Open Subtitles | بناء على العامل الكميائي لا نعتقد أن التعرض للسم سوف يسبب الوفاة |
Protection auditive : Des protège-tympans devraient être utilisés dans les zones de travail où le niveau de bruit est tel qu'une exposition prolongée conduirait à des lésions auditives. | UN | حماية الأذن: يحب ارتداء سدادات الأذن في مناطق العمل حيث أن التعرض للضوضاء لفترات طويلة يصيب السمع بالضرر. |
Il a été montré qu'une exposition au HCBD et à des produits chimiques possédant un mode d'action similaire entraînait une additivité des effets toxiques. | UN | وقد تبين أن التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور والمواد الكيميائية ذات الخواص المماثلة يؤدي إلى إضافة تأثيرات سمية. |
Il a été montré qu'une exposition au HCBD et à des produits chimiques présentant un mode d'action similaire entraînait une additivité des effets toxiques. | UN | وقد تبين أن التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور والمواد الكيميائية ذات الخواص المماثلة يؤدي إلى إضافة تأثيرات سمية. |
À Vienne, trois organismes des Nations Unies ont organisé un séminaire commun ainsi qu'une exposition. | UN | وفي فيينا، اشتركت ثلاث وكالات تابعة للأمم المتحدة في تنظيم حلقة دراسية مشتركة ومعرضا مشتركا. |
Protection auditive : Des protège-tympans devraient être utilisés dans les zones de travail où le niveau de bruit est tel qu'une exposition prolongée conduirait à des lésions auditives. | UN | حماية الأذن: يحب ارتداء سدادات الأذن في مناطق العمل حيث أن التعرض للضوضاء لفترات طويلة يصيب السمع بالضرر. |
On pense qu'une exposition prolongée à de plus faibles doses de PentaBDE peut avoir des effets sur la santé, étant donné que ce dernier s'accumule dans l'organisme humain. | UN | ومن المعتقد أن التعرض لفترة طويلة لجرعات منخفضة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يتسبب في أضرار بالصحة بالنظر إلى أن هذه المادة تتراكم في الجسم البشري. |
On pense qu'une exposition prolongée à de plus faibles doses de PentaBDE peut avoir des effets sur la santé, étant donné que ce dernier s'accumule dans l'organisme humain. | UN | ومن المعتقد أن التعرض لفترة طويلة لجرعات منخفضة من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يتسبب في أضرار بالصحة بالنظر إلى أن هذه المادة تتراكم في الجسم البشري. |
Il est peu probable que les déchets radioactifs provenant de la médecine nucléaire causent de tels dommages, mais l'on estime qu'une exposition à n'importe quel niveau de rayonnement est associée à un risque de carcinogenèse. | UN | والنفايات الإشعاعية الناتجة عن الطب النووي قد لا تُحدث مثل هذه الأضرار، بيد أن التعرض لأي مستوى من الإشعاع ينطوي على بعض المخاطر للإصابة بأورام سرطانية. |
Des études récentes indiquent qu'une exposition au BDE-47 peut entraîner une inhibition de la croissance dans des colonies d'algues planctoniques (Skeletonema costatum) et une réduction du rendement reproducteur du zooplancton Daphnia magna (Källqvist et al. 2006). | UN | تبين الدراسات الحديثة أن التعرض لمادة BDE-47 يمكن أن يتسبب في منع النمو في مستعمرات الطحالب العالقة، وخفض ناتج التكاثر في العوالق الحيوانية (Daphnia magna) (Källqvist et al. 2006). |
Des études récentes indiquent qu'une exposition au BDE-47 peut entraîner une inhibition de la croissance dans des colonies d'algues planctoniques (Skeletonema costatum) et une réduction du rendement reproducteur du zooplancton Daphnia magna (Källqvist et al. 2006). | UN | تبين الدراسات الحديثة أن التعرض لمادة BDE-47 يمكن أن يتسبب في منع النمو في مستعمرات الطحالب العالقة، وخفض ناتج التكاثر في العوالق الحيوانية دافينا ماجنا (Källqvist et al. 2006). |
On pense qu'une exposition prolongée à de faibles doses de c-pentaBDE pourrait avoir des effets nocifs sur la santé humaine, dans la mesure où l'on a observé de tels effets au cours d'études animales, et où l'on a démontré que le c-pentaBDE s'accumulait dans le corps humain (POPRC, 2006). | UN | يعتقد أن التعرض لفترة طويلة لجرعات منخفضة من المزيج التجاري C-PentaBDE يمكن أن يسفر عن آثار صحية ضارة على البشر بالنظر إلى أن هذه الآثار قد ظهرت من خلال الدراسات الحيوانية وأن C-PentaBDE قد أظهر تراكماً في جسم الإنسان (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006). |
On pense qu'une exposition prolongée à de faibles doses de c-pentaBDE pourrait avoir des effets nocifs sur la santé humaine, dans la mesure où l'on a observé de tels effets au cours d'études animales, et où l'on a démontré que le c-pentaBDE s'accumulait dans le corps humain (POPRC, 2006). | UN | يعتقد أن التعرض لفترة طويلة لجرعات منخفضة من الخليط التجاري C-PentaBDE يمكن أن يسفر عن آثار صحية ضارة على البشر بالنظر إلى أن هذه الآثار قد ظهرت من خلال الدراسات الحيوانية وأن C-PentaBDE قد أظهر تراكماً في جسم الإنسان (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006). |
L'étude réalisée par He et al. (2011) a montré qu'une exposition chronique à long terme à de faibles doses de décaBDE pouvait avoir des effets nocifs sur la reproduction des poissons et le comportement de leur descendance. | UN | وأظهرت الدراسة التي أجراها هي وآخرون (He et al.) عام 2011 أن التعرض المزمن الطويل الأجل لجرعات منخفضة من الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يمكن أن تكون له آثار ضارة على الأداء التكاثري للأسماك وعلى سلوك نسلها. |
26. Bien que l'on ne connaisse pratiquement pas l'effet à long terme de la présence de multiples substances chimiques dans l'organisme pendant des périodes prolongées, l'OMS estime qu'une exposition chronique, à divers produits chimiques même en faibles doses, peut entraîner une altération des systèmes nerveux et immunitaire, des troubles de la reproduction et du développement, des cancers et des lésions organiques. | UN | 26- ومع أنه لا يُعرف شيء تقريباً عما يخلفه وجود المواد الكيميائية المتعددة في الجسم فترات طويلة من أثر في الأجل الطويل، تقدر منظمة الصحة العالمية أن التعرض المزمن، حتى بمقدار بسيط، لعدة مواد كيميائية قد يسفر عن إحداث ضرر للجهاز العصبي وجهاز المناعة، وإعاقة وظيفة الإنجاب والنمو، والتسبب بمرض السرطان وإلحاق أضرار خاصة بأعضاء محددة(). |
Dans une autre étude in vitro, Gregoraszczuk (2008) a trouvé qu'une exposition au PBDE-209 entraînait une augmentation de la sécrétion de testostérone, de progestérone et d'œstradiol dans les cellules ovariennes du porc-épic, résultat qui laisse supposer que le PBDE-209 peut induire une lutéinisation prématurée dans les follicules de Graaf et donc perturber l'ovulation. | UN | وفي دراسة أخرى في أنابيب الاختبار، وجد جريجوراسزجك (2008) أن التعرض للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 قد أدى إلى زيادة إفراز التوستيستيرون والبروجيستيرون والاستراديول في مبايض القنفذ البري، وهى نتيجة تُشير إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 يمكن أن يُحدث انبثاق البييضة من جريبات غراف قبل موعدها (اللوتينية السابقة لموعدها) ويتلوها اختلال التبييض. |
La Conférence sur les mers d'Asie de l'Est qui se tiendra en novembre 2009 comportera un Forum ministériel axé sur les solutions permettant de renforcer la résilience sociale, économique et écosystémique au changement climatique à travers des programmes d'adaptation, une conférence sur le développement côtier et océanique durables ainsi qu'une exposition sur les bonnes pratiques et les technologies innovantes. | UN | 310 - سيتضمن مؤتمر بحار شرق آسيا، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، منتدى وزاريا يركز على تعزيز سبل الصمود أمام تغير المناخ في المجال الاجتماعي والاقتصادي والنظام الإيكولوجي من خلال برامج التكيف، ومؤتمرا عن التنمية المحيطية والساحلية المستدامة، ومعرضا عن أفضل الممارسات والتكنولوجيات الابتكارية(). |