"qu'une façon" - Translation from French to Arabic

    • طريقة واحدة
        
    • طريق واحد فقط
        
    • طريقةٌ واحدة
        
    • طريقة واحده
        
    • طريقه واحده
        
    Il n'existe qu'une façon de se libérer de la culpabilité. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط لتحرر نفسك من الذنب
    Vous devez me faire confiance. Je dois découvrir ce qu'ils cherchent. Il n'y a qu'une façon de le savoir. Open Subtitles رينيت، عليكِ أن تثقي بي، يجب أن أعرف ما يريدونه، وهناك طريقة واحدة لفعل هذا
    Vous devez me faire confiance. Je dois découvrir ce qu'ils cherchent. Il n'y a qu'une façon de le savoir. Open Subtitles رينيت، عليكِ أن تثقي بي، يجب أن أعرف ما يريدونه، وهناك طريقة واحدة لفعل هذا
    Il n'y a qu'une façon de te remettre d'une femme te laissant tomber, et cela implique toi, moi et ce bar. Open Subtitles ثمة طريق واحد فقط لتجاوز علاقتك بإمرأة صرفت النظر عنك، و هذا يتضمنك، انا و تلك الحانة
    Il n'y a qu'une façon de l'empêcher de les lire. Open Subtitles ثمّةَ طريقةٌ واحدة لضمان أنّها لن تراها أبداً.
    Si. Et il n'y a qu'une façon de le prouver. Open Subtitles بلى، نحنُ كذلك وثمة طريقة واحدة لإثبات ذلك
    Il n'y a qu'une façon de traiter avec Rome, Antoninus. Open Subtitles هناك طريقة واحدة للتعامل مع روما يا أنطونينوس
    Ecoutez : il n'y a qu'une façon d'éclairer cette affaire. Open Subtitles أسمع , هناك طريقة واحدة لمعالجة هذا الأمر
    Il n'y avait qu'une façon de vous en sortir vivants. Open Subtitles كانت هناك طريقة واحدة لتخرجوا من هناك أحياء
    Il n'y a qu'une façon de savoir ce que c'est. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ماذا يكون هذا الشيئ
    Il n'y a qu'une façon de remédier à ce problème, comme l'a dit le Secrétaire général : la tolérance zéro. UN وليس هناك سوى طريقة واحدة للتصدي لذلك، ألا وهي عدم التساهل على الإطلاق.
    Il sait qu'il n'y a qu'une façon d'arrêter cette voiture, et il est dans un petit espace clos, pour limiter les risques d'être blessé. Open Subtitles كان يعرف أن هناك طريقة واحدة فقط يمكننا أن نوقف بها تلك السيارة و إذا كان في مساحة صغيرة مغلقة
    Bien, je n'ai qu'une façon de m'en sortir. Open Subtitles حسناً ، هناك طريقة واحدة فقط . للخروج من هذا المأزق
    Il n'y a qu'une façon de mettre fin à tout ça, Ash, et tu le sais. Open Subtitles ثمة طريقة واحدة فقط لوضع نهاية لكل هذا وأنت تعرفها
    Il n'y a qu'une façon d'être heureux. Ma façon! Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقك لتكون سعيدا طريقتي أنا
    Il a une bombe et il n'y a qu'une façon de l'arrêter. Open Subtitles ‎هناك قنبلة عليه وهناك طريقة واحدة لتعطيلها
    Il n'y a qu'une façon de s'en débarrasser ! Open Subtitles انا مرتبك قليلاً هناك طريقة واحدة للتغلب على هذا..
    Oh. Maintenant, il n'y a plus qu'une façon de te sortir de ce guêpier. Prouvez-moi que vous aimez toujours la bière. Open Subtitles والآن هناك طريقة واحدة لتخرج من جحيمك أن تثبت بأنّك لا تزال تحبّ الجعة
    Il n'y a qu'une façon de se débarrasser de lui pour de bon. Open Subtitles هناك طريق واحد فقط, لوضع حد لهذا إلى الأبد
    Y a qu'une façon de le savoir. Vas-y ! Open Subtitles ثمّة طريقةٌ واحدة لاكتشاف ذلك اذهبي
    Y'a qu'une façon de la savoir. Open Subtitles طريقة واحده لأكتشاف ذلك
    Il n'y a qu'une façon de le savoir. Enfonce-le là. Open Subtitles هناك طريقه واحده للإكتشاف بأن تضع قضيبك بداخلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more