"qu'une seule façon" - Translation from French to Arabic

    • طريقة واحدة
        
    • طريقه واحده
        
    • طريقة وحيدة
        
    Comme je l'ai dit, je pense qu'il n'y a qu'une seule façon et il n'y a aucun moyen de buste à travers cette porte sansréveillerle reste d'entre eux. Open Subtitles كما قلت، أعتقد هناك طريقة واحدة فقط في وليس هناك طريقة لتمثال نصفي من خلال هذا الباب دون الاستيقاظ من تبقى منهم.
    Il n'y a donc qu'une seule façon de jouer. Open Subtitles حسنا, إذا, هناك فقط طريقة واحدة للقيام بهذا.
    Mais je pense qu'il n'y a qu'une seule façon de le faire maintenant. Open Subtitles لكن أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لفعل ها الآن
    Il n'y a qu'une seule façon, qu'elle ait pu recevoir une bosse comme ça. Open Subtitles هناك طريقه واحده يمكن بها .أن تحصل على ضربه مثل تلك
    Il n'y a qu'une seule façon de savoir réellement qui est votre père. Open Subtitles وهناك طريقه واحده يمكنك بها أن تعرفى والدك
    quand Zoom reviendra il n'y a qu'une seule façon de faire, et ce sera en récupérant ta vitesse. Open Subtitles ،هناك طريقة وحيدة لفعل هذا وهي بإستعادة سرعتك
    Tous, sauf un, afin Zoom a qu'une seule façon d'arriver à ce monde. Open Subtitles كل منهم، ما عدا واحدة، ذلك التكبير لديه طريقة واحدة للوصول الى هذا العالم فقط.
    Je pense qu'ils ont fait, donc il n'y a qu'une seule façon. Open Subtitles أعتقد أنها جعلت من ولذلك لا يوجد سوى طريقة واحدة في.
    Il n'y a qu'une seule façon de faire ça... Open Subtitles هناك من هو متقدّمٌ دوماً عنا بخطوة. وهناك طريقة واحدة لحدوثِ هذا
    Il n'y a qu'une seule façon de traiter certaines personnes... Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقطللتعاملمع أولئكالناس..
    Étrangement réduites, je dirais, et il n'y a qu'une seule façon que ça arrive. Open Subtitles تخفيض مثير للريبة .. أنا أقول بأنه هناك طريقة واحدة لكي يكون هذا ممكنا
    Il n'y a qu'une seule façon de monter dans l'avion. Open Subtitles الآن هناك طريقة واحدة لإيلاجك إلى الطائرة
    Il n'y avait qu'une seule façon qu'une telle chose puisse se produire dans leur imagination; Open Subtitles كان هنالك طريقة واحدة من الممكن ان تأتي لها مثل هذه الأمور في مخيلتهم؛
    Il n'y avait qu'une seule façon pour l'agent Rossabi de savoir que j'étais aux Narcotiques Anonymes, et c'est vous. Open Subtitles كان هناك طريقة واحدة ليعلم العميل عن دخولي في سلك المخدرات وهي أنت
    Il n'y a qu'une seule façon pour Shaw d'entraîner dans un autre monde sans un véritable rituel. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط شو يمكن سحب الزنبق العودة الى عالم آخر دون طقوس المناسب.
    Si c'est de l'inébranlable que vous cherchez, il n'y a qu'une seule façon de l'obtenir. Open Subtitles اذا الدعم الثابت هو ما تريدة هناك طريقة واحدة لتحقيق ذلك
    Mais il n'y a qu'une seule façon d'éradiquer ce parasite et de reprendre tes esprits. Open Subtitles لكن يوجد طريقه واحده للقضاء على هذا الطفيلي وتستعيد وعيك.
    Il n'y a qu'une seule façon d'affirmer la supériorité que Dieu m'a donné. Open Subtitles كم هي مفاجأه؟ هنالك طريقه واحده
    Vous n'avez qu'une seule façon d'y arriver. Open Subtitles هنالك طريقة وحيدة تُمكِّنُكِ من القيام بذلك
    Il y a qu'une seule façon de le savoir. Open Subtitles .ثم بعد ذلك يطلق النار على الشرطة .هناك طريقة وحيدة لإكتشاف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more