"qu'une version" - Translation from French to Arabic

    • إرسال نسخة
        
    • نص أصلي
        
    • إتاحة نسخة
        
    • أن صيغة
        
    • إعداد نسخة
        
    • تطوير صيغة
        
    • أنه ستُقدم نسخة
        
    • موجز لها
        
    • أن نسخة
        
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Le 11 août 1992, le Secrétaire général, en réponse à une demande de la CNUDCI, a distribué une proposition tendant à ce qu'une version en arabe de la Convention, faisant également foi, soit adoptée. UN وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية.
    3. La Conférence des Parties a prié le secrétariat de prendre des dispositions pour qu'une version actualisée du fichier soit disponible sous forme électronique et puisse être aussi obtenue par les circuits habituels du système des Nations Unies, en vue de faciliter l'échange d'informations. UN 3- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة كفالة إتاحة نسخة محدَّثة للقائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    Certains participants ont estimé qu'une version simplifiée de l'Approche stratégique serait plus efficace. UN واقترح بعض المشاركين أن صيغة مختزلة للنهج الاستراتيجي قد تكون أكثر فعالية.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Le 11 août 1992, le Secrétaire général, en réponse à une demande de la CNUDCI, a distribué une proposition tendant à ce qu'une version en arabe de la Convention, faisant également foi, soit adoptée. UN وفي 11 آب/أغسطس 1992، قام الأمين العام، عملا بطلب الأونسيترال، بتعميم اقتراح باعتماد نص أصلي عربي ذي حجية للاتفاقية.
    5. Prie le Directeur de l'UNICEF de continuer à informer et à consulter le Conseil d'administration sur les progrès accomplis par rapport à ce qui est prévu dans le plan de route et, à cet égard, demande qu'une version actualisée du plan de route soit mise à disposition en juin 2012 au plus tard; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف مواصلة تزويد المجلس التنفيذي بمعلومات مستكملة والتشاور معه بشأن التقدم المحرز كما هو متوخى في خريطة الطريق، ويطلب، في هذا الصدد، إتاحة نسخة مستكملة من خريطة الطريق بحلول حزيران/يونيه 2012؛
    L'Administration a indiqué qu'une version révisée de ce manuel était en cours d'élaboration, mais celle-ci n'était toujours pas parue en avril 2010. UN وأشارت الإدارة إلى أنه يجري حاليا إعداد نسخة منقحة من الدليل، ولكنه لم يصدر بعد حتى نيسان/أبريل 2010.
    Elle met apparemment au point un ICBM de nouvelle génération capable d'emporter un maximum de 10 têtes militaires, alors qu'une version nucléaire d'un nouveau missile de croisière lancé d'un bombardier pourrait être déployée en 2005 et qu'un nouveau missile lancé par sous-marin va être déployé à bord de deux sous-marins en cours de construction. UN ويجري تطوير جيل جديد من القذائف التسيارية العابرة للقارات القادرة على حمل عشرة رؤوس نووية، كما يجري تطوير صيغة نووية لقذيفة انسيابية جديدة من المقرر نشرها في عام 2005، وقذيفة جديدة تطلق من غواصتين يجري بناؤهما.
    131. Après un échange de vues entre plusieurs membres du Conseil d'administration, la Présidente a annoncé qu'une version révisée tenant compte de toutes les interventions qui avaient été faites pendant la session en cours serait présentée à la première session ordinaire de 1997. UN ١٣١ - وعلى أثر مناقشات بين عدد من أعضاء المجلس التنفيذي، أعلن الرئيس أنه ستُقدم نسخة منقحة من الوثيقة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١، يُراعى فيها جميع ما دار في المناقشات في الدورة الحالية.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 6 de l'annexe II de la Convention, les recommandations, ainsi qu'une version résumée de celles-ci, ont été soumises par écrit le 17 avril 2012 à l'État côtier et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 15 - وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، قدمت التوصيات خطيا، بما في ذلك موجز لها()، إلى الدولة الساحلية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة في 17 نيسان/أبريل 2012.
    Le Secrétariat lui a donné l'assurance qu'une version révisée serait publiée sous peu. UN وأضاف قائلا إن الأمانة العامة أكدت له أن نسخة منقحة ستصدر قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more