"qualité de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • نوعية التعليم
        
    • جودة التعليم
        
    • التعليم الجيد
        
    • تعليم جيد
        
    • بجودة التعليم
        
    • بنوعية التعليم
        
    • للتعليم الجيد
        
    • المساواة في التعليم
        
    • بالتعليم الجيد
        
    • الجودة في التعليم
        
    • معايير التعليم
        
    • والتعليم الجيد
        
    • لجودة التعليم
        
    • وجودة التعليم
        
    La qualité de l'éducation au Kenya est cependant préoccupante. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا.
    Toutefois, la démographie galopante compromet la qualité de l'éducation. UN غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم.
    Elle a demandé des informations supplémentaires sur le programme de 2008 intitulé Alliance pour la qualité de l'éducation. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن برنامج التحالف من أجل جودة التعليم الذي أنشئ في عام 2008.
    En général, il ne peut y avoir de plus noble tâche que d'assurer un avenir meilleur à chaque enfant, et la qualité de l'éducation est indispensable pour y parvenir. UN وعموماً، ليست هناك مهمة أكثر نبلاً من منح كل طفل مستقبلاً أفضل، ولتحقيق هذه المهمة لا بد من توافر التعليم الجيد.
    Il est essentiel de doter le domaine de l'éducation des ressources nécessaires, comme l'État y est tenu afin de garantir la qualité de l'éducation. UN ومن الضروري تزويد قطاع التعليم بالموارد الكافية من أجل الوفاء بالتزامات الدولة بضمان تعليم جيد.
    Un appui devrait être fourni pour améliorer la qualité de l'éducation de base. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    En parallèle, le pays met en œuvre un programme d'amélioration de la qualité de l'enseignement général, qui comprend des mesures destinées à promouvoir et à mettre en place des indicateurs permettant de contrôler la qualité de l'éducation. UN وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم.
    On avait constaté l'absence de cadre général, et la nécessité d'en établir un, pour évaluer la qualité de l'éducation. UN كما تم الاعتراف بغياب إطار شامل لتقييم نوعية التعليم وبالحاجة إلى وضعه.
    La qualité de l'éducation et de la formation doit être améliorée afin de renforcer les aptitudes professionnelles et d'élargir le réservoir de main-d'œuvre qualifiée. UN وهناك حاجة إلى تحسين نوعية التعليم والتدريب لرفع مستوى المهارات وتوسيع مجموع اليد العاملة الماهرة.
    :: Amélioration de la qualité de l'éducation dans les territoires palestiniens occupés, de 2010 à 2014, avec la formation prévue de 31 700 enseignants. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    La qualité de l'éducation et les résultats scolaires médiocres suscitent en effet de larges préoccupations. UN وثمة قلق واسع النطاق إزاء مسألة جودة التعليم وضعف التحصيل في مجال التعلم.
    Ces réformes donnent souvent lieu à l'adoption de législations et de décrets prévoyant des règles et des règlements spécifiques pour la promotion de la qualité de l'éducation. UN وغالباً ما تشمل هذه الإصلاحات اعتماد قوانين ومراسيم تضع قواعد ولوائح خاصة لتعزيز جودة التعليم.
    Mais la qualité de l'éducation dépend de la qualité de l'enseignement. UN ولكن التعليم الجيد يعتمد على التدريس الجيد.
    En conséquence, mettre l'accent sur l'éducation des filles est en soi une stratégie pour assurer la qualité de l'éducation pour tous. UN وتبعا لذلك، يعد التركيز على تعليم البنات في حد ذاته استراتيجية لتوفير التعليم الجيد للجميع.
    Plusieurs pays n'en sont pas restés aux objectifs du Millénaire pour le développement et se sont servis du cadre d'accélération pour lutter contre les inégalités économiques, améliorer la qualité de l'éducation, élargir l'accès à l'énergie et combattre les maladies non transmissibles. UN وقد تجاوزت بلدان عدة مجموعة الأهداف الإنمائية التقليدية، فطبقت إطارا لمعالجة الفوارق الاقتصادية وكفالة التعليم الجيد وتوفير الطاقة ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Des programmes concernant la qualité de l'éducation pour tous, en particulier pour les immigrés, ont également été élaborés. UN وقد وُضعت أيضاً برامج تتعلق بإتاحة تعليم جيد للجميع، خصوصاً المهاجرين.
    Nous cherchons à améliorer la qualité de l'éducation tout en faisant de l'éducation écologique une partie intégrante du programme scolaire. UN ونسعى للنهوض بجودة التعليم بإدماج التعليم الإيكولوجي كجزء من منهج شامل.
    Dans ce contexte, la priorité est donnée à l'amélioration de la qualité de l'éducation à tous les niveaux. UN وفي هذا السياق تمنح الأولوية للارتقاء بنوعية التعليم في جميع المستويات.
    Compte tenu de l'importance cruciale de la qualité de l'éducation pour l'édification des nations, il convient d'encourager la poursuite du dialogue sur le droit à une éducation de qualité à l'échelle mondiale. UN نظراً ِلما للتعليم الجيد من دور حاسم في بناء الأمم، يجب تشجيع المزيد من النقاش بشأن الحق في التعليم الجيد على المستوى العالمي.
    Des textes de loi récemment adoptés entendent rehausser la qualité de l'éducation et harmoniser le financement de l'enseignement supérieur. UN وتعزز القوانين التي تم سنها مؤخرا المساواة في التعليم وتنسق تمويل التعليم العالي.
    L'acquisition de connaissances relatives aux valeurs des droits de l'homme devrait être placée au premier plan de toute réflexion sur la qualité de l'éducation. UN وينبغي أن يتصدر اكتساب المعرفة بقيم حقوق الإنسان كل الاهتمامات المتعلقة بالتعليم الجيد.
    Pour ce qui est de la qualité, il faudrait procéder à des études qui permettent de définir les moyens d'améliorer les chiffres, sachant que la qualité de l'éducation n'est pas seulement l'affaire de l'école, mais de toute la société. UN ففيما يتعلق بالجودة، لا توجد دراسات تبين ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحسين المؤشرات، مع مراعاة أن تحقيق الجودة في التعليم ليس من مسؤولية المدرسة لوحدها وإنما المجتمع برمته.
    8. Un autre thème important est la qualité de l'éducation et l'accès à l'éducation. UN 8- ومن المواضيع الهامة الأخرى، معايير التعليم وفرص نيله.
    Le plan pour 20112020 était axé sur cinq priorités relatives au cadre institutionnel, à la législation, à la qualité de l'éducation et au financement du secteur éducatif. UN وتركز خطة الفترة 2011-2020 على خمس أولويات تتعلق بالإطار المؤسسي والإطار القانوني والتعليم الجيد وتمويل قطاع التعليم.
    On trouvera ci-après des exemples d'initiatives concernant certains aspects spécifiques de la qualité de l'éducation. UN وترد أدناه أمثلة عن المبادرات التي تتناول بعض العناصر المحددة لجودة التعليم.
    L'insuffisance d'enseignants qualifiés et expérimentés continue de bloquer les efforts en vue d'améliorer l'équité et la qualité de l'éducation. UN وما زال مدى توافر المدرسين المدربين والمتمرسين يقيِّد الجهود الرامية إلى تحسين الإنصاف وجودة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more