La semelle de la chaussure que portait Duncan Watts quand il a été trouvé mort. | Open Subtitles | تخطو على الأحذية دنكان واتس كان يرتدي عندما تم العثور عليه ميتا. |
Alors, quand il a été libéré sous caution, il m'a emmené manger une glace et il m'a dit que je devais m'occuper d'elle. | Open Subtitles | حتي ، عندما تم الأفراج عنه بكفالة أخذنى لشراء الآيس كريم وأخبرنى , أنه علي أن أعتنى بها |
Le Président donne lecture d'une révision orale apportée au projet de résolution quand il a été présenté. | UN | تلا الرئيس نص التنقيح الذي أدخل شفويا على مشروع القرار عندما تم عرضه. |
Rappelez-vous quand il a été rempli avec des prostituées et des trafiquants de drogue? Mm-hmm. | Open Subtitles | أتتذكر حينما كان مليئًا بالمومسات وتُجار المُخدرات؟ أما الآن فهو مليءٌ بمحبي موسيق الجاز المُلتحين |
M. Botnaru (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) (parle en anglais) : Je voudrais annoncer que, outre les délégations énumérées dans le document A/66/L.16, ou déjà mentionnées quand il a été présenté, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet de résolution A/66/L.16 : le Bélarus et le Zimbabwe. | UN | السيد بوتنارو (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعلن أنه، بالإضافة إلى الوفود المدرجة في مشروع القرار A/66/L.16، أو تلك التي ذكرت من قبل عند تقديم مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى مقدمي مشروع القرار A/66/L.16: بيلاروس وزمبابوي. |
6.3 En 2001, quand il a été arrêté, l'auteur a dit à la police kazakhe qu'il était ressortissant russe et a demandé à voir le représentant local de la Fédération de Russie. | UN | 6-3 وعندما كان قيد الاحتجاز في عام 2001، أبلغ صاحب البلاغ شرطة كازاخستان بأنه مواطن من الاتحاد الروسي وطلب مقابلة أقرب ممثل للاتحاد الروسي. |
10 secondes plus tard, quand il a été plaqué au sol. | Open Subtitles | وانتهى بعد 10 ثوان عندما تم إيقاعه أرضاً |
Et il a ajouté le nom de ma mère comme couverture quand il a été mis en prison pour continuer à accumuler sa part de l'argent. | Open Subtitles | وقد قام بإضافة إسم والدتي كغطاء عندما تم إيداعه في السجن حتى يستطيع أن يستمر في أخذ حصته من المال |
quand il a été arrêté, il a dit que tous les chasseurs devaient mourir. | Open Subtitles | اه،، قال عندما تم القبض عليه، جميع الصيادين بحاجة للموت. |
Heureusement, son corps était emballé quand il a été jeté dans l'eau. | Open Subtitles | لحسن الحظ، جثته كان ملفوفة عندما تم رميها في الماء. |
Outre le fait que j'étais bien là quand il a été tué. | Open Subtitles | كما أني في الحقيقة كنت هناك عندما تم إطلاق النار عليه. |
Ils ont également dit que Mantel attendait un informateur quand il a été assassiné. | Open Subtitles | وقد قالوا أيضا أن مناتل كان فى انتظار مخبر عندما تم قتله |
Elles étaient toutes les deux connectées quand il a été abattu. | Open Subtitles | كان كلا منهما يعمل على الكمبيوتر عندما تم إطلاق النار عليه |
Elles ont été minutieusement vérifiées la première fois quand il a été embauché par l'autorité locale. | Open Subtitles | لقد دققوا البحث عندما تم توظيفه للمرة الأولى من قبل السلطة المحلية |
quand il a été informé du crash du premier avion sur le World Trade Center, que les terroristes avaient déjà frappé 8 ans auparavant, | Open Subtitles | فى فلوريدا عندما تم إخطاره بإصطدام الطائرة الأولى بمركز التجارة العالمى |
Quand le suspect est entré, il a fait tomber un quand il a été attrapé. | Open Subtitles | عندما دخل الجاني لقد أسقط واحدة عندما تم الامساك به |
Quelqu'un se souvient quand il a été considéré comme impoli de parler dans l'église ? | Open Subtitles | ألا يتذكر أحدٌ حينما كان تصرفا غير مهذّب الكلام في الكنيسة؟ |
Il aurait pu parler quand il a été arrêté, utilisé pour couper l'accord, mais il ne l'a pas fait. | Open Subtitles | -كان يمكنه التحدث حينما كان معتقلاً ويستخدم ذلك للحصول على إتفاق ولكن لم يفعل |
M. Botnaru (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) (parle en anglais) : Je voudrais annoncer que, outre les délégations énumérées dans le document A/66/L.17, ou déjà mentionnées quand il a été présenté, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet de résolution A/66/L.17 : le Bélarus et le Zimbabwe. | UN | السيد بوتنارو (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعلن أنه، بالإضافة إلى الوفود المدرجة في مشروع القرارA/66/L.17 ، أو تلك التي ذكرت من قبل عند تقديم مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى مقدمي مشروع القرار A/66/L.17: بيلاروس وزمبابوي. |
6.3 En 2001, quand il a été arrêté, l'auteur a dit à la police kazakhe qu'il était ressortissant russe et a demandé à voir le représentant local de la Fédération de Russie. | UN | 6-3 وعندما كان قيد الاحتجاز في عام 2001، أبلغ صاحب البلاغ شرطة كازاخستان بأنه مواطن من الاتحاد الروسي وطلب مقابلة أقرب ممثل للاتحاد الروسي. |
Elle s'est probablement cassée quand il a été poignardé. C'est juste à côté de son cœur. | Open Subtitles | لابد أنها انكسرت حين تم طعنه إنها بجانب قلبه تماماً |