"quand il a quitté" - Translation from French to Arabic

    • عندما غادر
        
    • عندما ترك
        
    • عندما غادرت
        
    quand il a quitté la maison hier matin à 8h36. Open Subtitles عندما غادر المنزل عند الـ8: 36 من صباح الأمس.
    Il se disputait au téléphone quand il a quitté l'appartement. Open Subtitles نعم, لقد كان يتجادل على الهاتف عندما غادر الشقة.
    quand il a quitté la maison pour parler aux Indiens une bonne fois pour toutes, j'ai lu chaque article sur ses exploits. Open Subtitles عندما غادر المنزل لتتحدث عن الهنود مرة واحدة وإلى الأبد، أنا أقرأ كل مادة على مآثره.
    Je veux dire, je déteste dire ça, mais on était tous soulagés quand il a quitté. Open Subtitles اعنى انا اكره ان اقول هذا ولكن جميعنا شعرنا بالارتياح عندما ترك الفريق
    Mais quand il a quitté le NCIS, c'était à cause de la drogue. Open Subtitles ولكن عندما ترك مكتب التحقيقات البحريه,كان بسبب مشكلته مع المخدرات
    La divergence entre les témoins est toutefois sans importance en l'espèce, l'élément de preuve essentiel étant que le conteneur contenait les deux valises disposées tel qu'indiqué plus haut quand il a quitté le hangar intertransporteurs. UN بيد أن الاختلاف بين الشاهدين ليس مهما لأن المهم، لخدمة أغراض هذه القضية، هو التأكد من وجود دليل على أن الحاوية كانت تتضمن الحقيبتين في الوضع المبين أعلاه عندما غادرت المنطقة المشتركة بين الخطوط الجوية.
    quand il a quitté la maison, la nuit dernière à 23h. Open Subtitles عندما غادر المنزل الليلة الماضية في تمام الساعة الـ11: 00.
    J'étais terrifiée à l'idée de reprendre ce poids quand il a quitté l'émission. Open Subtitles كنتُ مرعوبة أن يزداد وزني مجدداً عندما غادر البرنامج.
    Je pensais que les médecins avaient dit qu'il allait bien quand il a quitté la quarantaine. Ils l'ont dit... Open Subtitles اعتقد ان الاطباء قالوا انه بخير عندما غادر الحجر الصحي
    Serait-ce quand il a quitté la librairie ? où il louait ? Open Subtitles أذلك عندما غادر مركز بيع الكتب حيث كان يستأجر؟
    Il était tout à fait cohérent quand il a quitté mon bureau. Je n'avais pas de raison de croire que... Open Subtitles كان متماسكا تماما عندما غادر مكتبى ولم يكن لدى أي سبب للشك
    Il était vivant quand il a quitté notre réunion Open Subtitles كان على قيد الحياة عندما غادر اجتماعنا.
    Il était tellement excité quand il a quitté le magasin. Open Subtitles كان متحمساً جداً عندما غادر المتجر
    Il m'a abandonné quand il a quitté la maison pour sa "Marche". Open Subtitles هجرني عندما غادر المنزل لهدف المشي
    Comme Henry David Thoreau, Rosa Parks et David Lee Roth quand il a quitté Van Halen, on peut se lever et dire : Open Subtitles مثل "هنرى ديفيد ثورو" و"روزا باركز" و "ديفيد لى روس" عندما غادر "فان هيلين"
    Tu te souviens quand il a quitté la fac pendant sa deuxième année ? Open Subtitles هل تتذكر عندما ترك الكليه فى منتصف سنته الثانيه؟
    Il allait bien, quand il a quitté les lieux. Open Subtitles لحسب علمنا إنه كان بخير عندما ترك مسرح الجريمة
    Je n'en sais rien, ils ont arrêté de se voir quand il a quitté les Moeurs. Open Subtitles لا اعرف.توقفا عن الكلام مع بعضهما عندما ترك الجرائم الجنسية
    quand il a quitté l'hôpital, le diagnostic était le suivant: séquelles résiduelles d'empoisonnement à l'hydrocarbure, encéphalopathie toxique, syndrome asthénique modéré, et bronchite chronique en phase de rémission. UN وكانت نتيجة التشخيص كالآتي عندما ترك المستشفى: آثار متبقية من التسمم بالهيدروكربون، والتهاب دماغي سام، ومتلازمة وهنية متواضعة، والتهاب قصبي مزمن في حالة فتور.
    Je l'ai soutenu quand il a quitté les pros. Open Subtitles دعمته عندما ترك لعبة كرة سلة المُحترفين
    [24] Il ressort par conséquent, des témoignages recueillis, qu'une valise pouvant correspondre à la description de la valise principale fournie par les experts légistes se trouvait dans le conteneur quand il a quitté le hangar intertransporteurs. UN 24 - ويتبين من الشهادة إذن أن الحاوية كانت تتضمن حقيبة قد تطابق الوصف الذي أعطي للمحكمة عن الحقيبة الأولى عندما غادرت الحظيرة المشتركة.
    Selon Éric, ce van pesait presque une tonne quand il a quitté les environs. Open Subtitles (وفقا لـ(ايريك وزن الشاحنة كان حوالي طن عندما غادرت المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more