"quand il est parti" - Translation from French to Arabic

    • عندما غادر
        
    • عندما ذهب
        
    • عندما رحل
        
    • حين غادر
        
    • عند رحيله
        
    D'après elle, il était de bonne humeur quand il est parti de l'appartement hier matin. Open Subtitles وفقاً لها، فقد كان في مزاج جيّد عندما غادر شقتها صباح البارحة.
    - Tu as vu comme il était furax quand il est parti. Open Subtitles لقد رأيت كيف كان يبدو عندما غادر المنزل هو حتى قال ذلك أجل .قال
    Il semblait assez tordu quand il est parti hier. Open Subtitles لقد بدا مضطرب للغاية عندما غادر من هنا بالأمس.
    Je suis sûre qu'il était fauché quand il est parti en Turquie. Open Subtitles أعرف جيداً بأنه كان مفلس عندما ذهب إلى تركيا
    Eh bien, il se déplaçait rapidement quand il est parti, il m'a assommé, mais, oui, je pense que je le pourrais. Open Subtitles لقد كان يتحرك بسرعة عندما رحل لقد أوقعني أرضاً , لكن أجل , أظن بأنني أستطيع ذلك
    quand il est parti, j'ai réalisé qu'il semblait bien avec tous les autres. Open Subtitles وإني ما أدركت أنه طيّب مع الجميع إلّا حين غادر.
    quand il est parti pour l'université, on a perdu le contact. Open Subtitles عندما غادر ليلتحق بالجامعة، انقطع التواصل بيننا.
    Je sais qu'il a laissé un vide dans nos vies quand il est parti, mais tu dois m'accorder un peu de crédit. Open Subtitles أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر لكن يجب أن تشكرني
    Le tueur est passé par là, le courant d'air à ouvert la porte puis l'a refermé quand il est parti . Open Subtitles القاتل دخل عبرها، التيّـار الهوائي فتح الباب، ثم أغلقها عندما غادر الشقة.
    quand il est parti, elle est revenue, et le bébé n'était plus là. Open Subtitles و عندما غادر هو، جاءت هي و الطفل كان غائباً
    quand il est parti je voulais le suivre. Open Subtitles .. يا إلهي ، عندما غادر كنت أريد أن أذهب معه
    quand il est parti ce matin, il ignorait qu'on allait fouiller ses affaires. Open Subtitles عندما غادر صباح اليوم لم يكن لديه أي فكرة عما سيمر به من أحداث
    quand il est parti avec cet enfant, il ne comptait pas revenir. Open Subtitles عندما غادر مع الطفل لم يخطط للعودة أبداً
    Frère Joseph a dit que seulement quelques-uns étaient morts quand il est parti. Open Subtitles الأخ حوزيف قال بأنه فقط القليل ماتوا عندما غادر
    J'aurais dû me douter que ça allait pas quand il est parti. Open Subtitles يارجل, أنا أخبرك كان يجب أن أعرف أنه هناك شيئآ خطأ عندما غادر الليله الماضيه
    Je n'étais pas née quand il est parti à la guerre. Open Subtitles لم أكن قد ولدت بعد عندما ذهب إلى القتال
    Vous rappelleriez-vous par hasard ce dont vous parliez quand il est parti? Open Subtitles هل تتذكرين بأي فرصة ما كنتم تتحدثون عنه بالضبط عندما ذهب ؟
    Il m'a fait dormir dans un chenil avec son chien quand il est parti en vacances. Open Subtitles جعلني أنام في بيت كلبٍ مع كلبه عندما ذهب لقضاء إجازة.
    Tu as eu cette montre. Ton père m'a donné ça quand il est parti. Open Subtitles هذه الساعة معك الآن لقد أخذتها من والدك عندما رحل
    quand il est parti, il a dit que je ferais mieux d'oublier que je l'avais vu et ne pas en parler. Open Subtitles عندما رحل, قال أن علي أن أنسى إني رأيته و لا أخبر أحداً مطلقاً
    C'est vrai. Et bien, Oliver a perdu son opinion quand il est parti. Open Subtitles أجل، (أوليفر) خسر حقّه لإبداء الرأي حين غادر.
    Ils n'étaient pas très tristes quand il est parti. Open Subtitles لم يحزنوا كثيرا عند رحيله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more