"quand il est sorti" - Translation from French to Arabic

    • عندما خرج
        
    • بعد خروجه
        
    J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. Open Subtitles لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة
    Et cette nuit, il était introuvable entre 20h30, quand il est sorti du travail, et 22h00, quand il s'est pointé dans un bar de Waimanalo. Open Subtitles وفي تلك الليلة، لم يره أحد بين الساعة 8: 30 مساء عندما خرج من العمل
    Je déposais les serviettes quand il est sorti de la chambre. Open Subtitles -أجل . كنت أحضر المناشف عندما خرج من الغرفة.
    Si je n'avais pas obtenu la garde complète quand il est sorti... Open Subtitles لربما إن لم أحصل على الرعاية الكاملة بعد خروجه...
    J'étais déjà enceinte quand il est sorti de prison. Open Subtitles لقد كنت بالفعل حاملا بعد خروجه من السجن
    Vous ne connaîtrez jamais le vitriol, le mal qu'il a subi quand il est sorti, contre sa volonté comme un garçon dans la Maison Blanche. Open Subtitles لن تشعري أبداً بالنقد اللاذع الشر الذي عانى منه عندما خرج ضد رغبته
    Mais je présume qu'il a trouvé une copie de la liste quand il est sorti. Open Subtitles ولكن أفترض إنّه سلّم نسخة من القائمة عندما خرج
    Mais quand il est sorti de prison la première fois, il avait changé. Open Subtitles ولكن عندما خرج من السجن للمرة الأولى كان قد تغير كان لئيما
    quand il est sorti de cette chambre... il a dit... il a dit de ne considérer ça que comme un échantillon. Open Subtitles عندما خرج من هذه الحجرة قال قال لى هذه مجرد عينه
    Car Miki lui a trouvé un travail quand il est sorti de prison. Open Subtitles عندما خرج من السجن ساعده الضابط وأعطاه عمل
    Charlie a dit qu'il a vu le visage de Dieu quand il est sorti. Open Subtitles انتظروا ، قال (تشارلي) أنه قد رأى وجه الرب عندما خرج
    Je pense qu'il a improvisé quand il est sorti par l'issue de derrière. Open Subtitles بالإرتجال عندما خرج من المعبر الخلفي
    quand il est sorti de prison, il était déprimé. Open Subtitles عندما خرج من السجن, كان يائساً
    Il a même voulu essayer de jouer quand il est sorti de prison. Open Subtitles كان دائماً مجرّد تمثيل لقد حاول حتّى التمثيل ، عندما خرج من السجن - كيف عرفت ذلك؟
    - Écoute, si il allait tuer Susan pour ne pas avoir pris soin de sa grande-tante, alors pourquoi il n'est pas allé voir sa grande-tante quand il est sorti au lieu d'aller directement se cacher ? Open Subtitles - اسمع, ان كان - يريد قتل (سوزان) لعدم اعتنائها بعمته الكبرى اذا لما لم يذهب للاطمئنان على عمته الكبرى عندما خرج
    Jimmy aurait pu s'en sortir, mais quand il est sorti du bâtiment, sa voiture était partie. Open Subtitles لكان سيلوذ (جيمي) بما سرقه، لكن عندما خرج من المبنى، كانت سيّارة هربه قد رحلت.
    S'en aspergeant quand il est sorti de sa douche. Open Subtitles رشهُ عندما خرج من الإستحمام.
    quand il est sorti, elle avait disparu, ainsi que la voiture. Open Subtitles عندما خرج كانت اختفت
    Le seul document présenté pour corroborer les dires de R. A. quant à ses blessures, à savoir les registres de l'hôpital du 19 décembre 2003, ne confirme pas qu'il souffrait de perte de mémoire quand il est sorti de l'hôpital (par. 2.7 cidessus). UN كما أن الوثيقة الوحيدة التي قُدّمت لتأييد إصاباته، أي سجل المستشفى المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم تدعم إصابته بفقدان الذاكرة بعد خروجه من المستشفى (الفقرة 2-7 أعلاه). ولم يتضمن أي من الادعاءات التي قُدّمت لمجلس الهجرة أو مجلس طعون الأجانب أي حجج تتعلق بفقدان ر.
    Le seul document présenté pour corroborer les dires de R. A. quant à ses blessures, à savoir les registres de l'hôpital du 19 décembre 2003, ne confirme pas qu'il souffrait de perte de mémoire quand il est sorti de l'hôpital (par. 2.7 ci-dessus). UN كما أن الوثيقة الوحيدة التي قُدّمت لتأييد إصاباته، أي سجل المستشفى المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم تدعم إصابته بفقدان الذاكرة بعد خروجه من المستشفى (الفقرة 2-7 أعلاه). ولم يتضمن أي من الادعاءات التي قُدّمت لمجلس الهجرة أو مجلس طعون الأجانب أي حجج تتعلق بفقدان ر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more