"quand il s'agit" - Translation from French to Arabic

    • عندما يتعلق الأمر
        
    • عندما يصل الأمر
        
    • حين يتعلق الأمر
        
    • حينما يتعلق الأمر
        
    • عندما يتعلق الامر
        
    • عندما يكون الأمر
        
    • وعندما يتعلق الأمر
        
    • عندما يأتي الأمر
        
    • عندما تكون المفوضية
        
    • عندما يتصل الأمر
        
    • هذا الإنصاف حلولا
        
    • عندما يتعلّق الأمر
        
    • حين يتعلّق الأمر
        
    • حينما يتعلّق الأمر
        
    Vous êtes tellement foutu quand il s'agit de femmes . Open Subtitles أنت فقط مريض جداً عندما يتعلق الأمر بالنساء.
    Tu ne vois pas la forêt derrière les arbres... pas quand il s'agit de la famille. Open Subtitles لا يمكنك رؤية الغابة من خلال الأشجار، يارجل ليس عندما يتعلق الأمر بأسرتكـ
    Mais quand il s'agit de flairer les ennuis, les humains ne sont pas loin derrière. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر استنشاق من المتاعب، البشر ليسوا وراء ذلك بكثير.
    Et quand il s'agit de criminels communs, Je peux en connaitre un ou trois. Open Subtitles عندما يصل الأمر للمجرمين الصغار أنا ربما أعرف واحد أو ثلاثة
    Si c'est une consolation, quand il s'agit de musulmans, on est tous un peu racistes. Open Subtitles حسنا, إذا في هذا عزاء عندما يتعلق الأمر بالمسلمين فنحن جميعا عنصريين
    quand il s'agit des femmes, la réponse n'est jamais facile. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالنساء لا توجد أجوبة سهلة
    quand il s'agit de la sécurité de la base, absolument. Open Subtitles نعم, عندما يتعلق الأمر بأمن هذه القاعدة, نعم
    Leur seul péché, quand il s'agit de santé, semble être de ne pas penser "bénéfices". Open Subtitles ذنبهم الوحيد عندما يتعلق الأمر بالرعاية الصحية يبدوا بأنهم لا يعملونه للربح
    T'es nul pour juger la personnalité quand il s'agit de femmes. Open Subtitles أنت حكم سيء على الشخصيات عندما يتعلق الأمر بالنساء
    quand il s'agit de vivre, mourir est la partie facile. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالحياة، فالموت هو الجزء السهل.
    Bien entendu, nous devons toujours agir avec prudence quand il s'agit des affaires intérieures d'un État souverain. UN بطبيعة الحال، ينبغي دائماً ان نعمل بعناية عندما يتعلق الأمر بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    C'est là un aspect particulièrement important quand il s'agit de trouver des solutions pour des migrants issus de cultures et de communautés traditionnelles, qu'ils retrouveront éventuellement. UN وتكون هذه المشكلة حادة بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بإيجاد حلول للنساء المهاجرات اللواتي أتين من ثقافات ومجتمعات تقليدية واللواتي سيعدن إليها في نهاية المطاف.
    Toutefois, quand il s'agit de différends électoraux, ce droit en lui-même ne suffit pas pour créer des conditions d'égalité entre la femme et l'homme. UN بيد أنه عندما يتعلق الأمر بنزاعات انتخابية، فإن هذا الحق وحده لم يكن كافياً لوضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Mais quand il s'agit de la main-d'œuvre ou des flux techniques, on nous raconte une autre histoire. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بتدفقات الأيدي العاملة أو التكنولوجيا، تساق لنا قصة مختلفة.
    Mais quand il s'agit de stratégie et de mise en exécution, les Collaborateurs sont à des années lumières devant nous. Open Subtitles ولكن عندما يصل الأمر للإستراتيجية والتنفيذ لديهم سنوات ضوئية سابقين لنا
    quand il s'agit d'amour, les jeunes sont bien plus idéalistes que les plus vieux. Open Subtitles حين يتعلق الأمر بالحبّ، يرى الشباب أنفسهم أكثر مثالية عن العجزة
    Recycler est une bonne chose, mais pas quand il s'agit d'APD. UN إن إعادة تخصيص بنود الميزانية شيء طيب، ولكن ليس حينما يتعلق الأمر بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ace, Max a des problèmes de confiance quand il s'agit d'usine, on est là pour... Open Subtitles انظر,ايس,ماكس لديها بعض مشاكل الثقة عندما يتعلق الامر بالمصانع,لذلك نحن هنا اليوم
    La question de la population se pose en termes particulièrement délicats quand il s'agit de préserver un écosystème unique, riche en ressources biologiques ou fragile. UN وهناك حالة خاصة تتعلق بالسكان عندما يكون الأمر معنيا بالمحافظة على نظام إيكولوجي فريد غني أو ضعيف بيولوجيا.
    quand il s'agit de la promotion et de la protection des droits de l'homme des groupes vulnérables de la société, les institutions nationales ont un mérite particulier. UN وعندما يتعلق الأمر بحماية وتعزيز حقوق فئات المجتمع المستضعفة، تتمتع المؤسسات الوطنية بمزايا خاصة.
    quand il s'agit de plomberie, les femmes ne peuvent pas gérer. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للمواسير النساء لا تستطيع التعامل معه
    11. Le HCR soumet aux membres du Comité des observations sur tous les rapports des États parties qui sont à l'examen quand il s'agit d'un pays dans lequel il a luimême des activités. UN 11- وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أعضاء اللجنة تعليقات حول جميع تقارير الدول الأطراف التي يجري بحثها عندما تكون المفوضية مضطلعة بنشاط في البلد المعني.
    Cela dit, ils en justifient une application illimitée quand il s'agit de diffamer l'Islam. UN ولكنهم يجدون، في الوقت ذاته، المبررات لاستخدامها بصورة طليقة عندما يتصل الأمر بأقوال فيها ازدراء للإسلام.
    À l'instar de la démocratie, le dialogue multilatéral dans lequel les États parties sont engagés est lent, encombrant et parfois frustrant, mais nettement supérieur à toute autre méthode quand il s'agit de parvenir à des solutions équitables et, partant, durables en matière de sécurité. UN ويشابه الحوار المتعدد الأطراف الذي تشارك فيه الدول الأطراف في المعاهدة عملية الديمقراطية في كثير من جوانبه، فهو بطيء، صعب المراس، ويبعث أحيانا على الشعور بالإحباط، لكنه يبز أي نهج آخر من حيث إمكانية التوصل إلى حلول أمنية منصفة، ويجعلها هذا الإنصاف حلولا دائمة.
    La différence des sexes compte quand il s'agit des toilettes. Open Subtitles علينا الإلتزام بحدود الجنسين عندما يتعلّق الأمر بالحمامات.
    Il a l'air aussi têtu que toi quand il s'agit de rendre les coups. - Ou de... n'importe quoi. Open Subtitles يبدو أنّه عنيد مثلك حين يتعلّق الأمر بالمقاومة
    Mon client y croit quand il s'agit de son argent. Open Subtitles إنّ موكّلي يثق بالسُّمعةِ حينما يتعلّق الأمر بأمواله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more