"quand nous étions" - Translation from French to Arabic

    • عندما كنا
        
    • عندما كنّا
        
    • حين كنا
        
    • حينما كنا
        
    • حينما كنّا
        
    • عندما كُنا
        
    • حين كنّا
        
    • عندما نحن
        
    • لمّا كنّا
        
    • في أيّ زمن كنّا
        
    • كنا عندما
        
    Maman est morte il y a quatre ans, Papa est parti quand nous étions enfants. Open Subtitles وامنا ميته من اربع سنوات , و ابانا هجرنا عندما كنا اطفال
    Combien de tavernes avons-nous fermées quand nous étions jeunes ? Open Subtitles كم عدد الحانات التي أغلقناها عندما كنا أصغر؟
    Sean n'avait pas de petites amies quand nous étions ensemble. Open Subtitles لم يكن لشون صديقات عندما كنا لانزال سويا
    Ce soir, quand nous étions seul, avant que papa arrive... j'ai fait une chose stupide. Open Subtitles والليلة عندما كنّا لوحدنا، قبل أن يأتي أبي فعلت أكثر الأشياء حماقة
    J'aurais du continué à t'empoisonner lentement quand nous étions enfants. Open Subtitles كان يجب عليَّ الإستمرار في تسميمك ببطء حين كنا أطفالا
    Écoute, quand nous étions jeunes, tu m'as enlevé mon assurance. Open Subtitles إنظر, عندما كنا أطفال أخذت منى ثقتى بنفسى
    quand nous étions des colonies, la seule forme de gouvernement que nous connaissions était le colonialisme autoritaire. UN ولكن، عندما كنا خاضعين للاستعمار في ذلك الوقت، كان شكل الحكم الوحيد الذي عرفناه هو الحكم الاستعماري المستبد.
    Et cette précipitation quand nous étions si proches de trouver qui était A. Open Subtitles وهذا الاندفاع حصلنا ألية عندما كنا نظن أننا قريبين لمعرفة من الذي كان
    Nous voulions toutes deux être d'autres personnes quand nous étions plus jeunes. Open Subtitles كلانا أردنا أن نكون أشخاص آخرين عندما كنا أصغر سنّاً.
    C'est pas le cas... pas directement, au moins, mais ça concerne ce que j'ai fais quand nous étions partenaires. Open Subtitles لا، ليس بشكل مباشر على الأقل لكنه يخص شيئاً فعلته عندما كنا شركاء
    J'ai remarqué beaucoup de trous dans la jungle quand nous étions dans l'avion. Open Subtitles لقد لاحظت العديد من البقع الفارغة في الغابة عندما كنا نحلق
    quand nous étions à Quantico, nous avons étudié la Constitution, ensemble. Open Subtitles عندما كنا في كوانتيكو درسنا الدستور معاً
    quand nous étions séparés, j'ai compris à quel point tu es importante pour moi. Open Subtitles عندما عندما كنا على حدة، تعلمت مدى أهمية أنت لي.
    Parce que je sais à quoi ça ressemble quand il ne peut pas respirer, il a eu une pneumonie quand nous étions à l'université, Open Subtitles لانني اعلم كيف يكون صوته عندما لا يستطيع ان يتنفس لانه كان يُعناي من التهاب رِئوي عندما كنا في المرحلة الجامعية
    Rappelle-toi quand nous étions enfants quand maman et papa nous ont donné des tickets pour aller au cirque on n'y est jamais allé. Open Subtitles انظر، أتذكر عندما كنا أطفال وقام أبي وأمي بجلب تذاكر لنا للسيرك لكننا لم نذهب ؟
    quand nous étions en train d'étudier l'endroit, j'ai eu l'impression qu'on nous observait. Open Subtitles عندما كنا نتفحص ذلك المكان، كان لدي شعور أن هناك من يراقبنا
    Tu sais... ce que nous avons fait, quand nous étions en état d'ébriété. Open Subtitles ماذا بشأنه ؟ ..تعلمين ،ما فعلناه عندما كنّا ثمالى
    Quel dommage que nous ne nous rappelions pas notre odeur quand nous étions bébés. Open Subtitles من المؤسف أننا لا نستطيع أن نتذكر كيف كانت رائحتنا عندما كنّا أطفالًا
    Qu'est-ce qu'il faisait il y a deux nuits quand nous étions à la cabane ? Open Subtitles ومالذي كان يفعله قبل ليلتين حين كنا في الكوخ؟
    Il y a trois semaines, quand nous étions en Arctique. Open Subtitles قبل 3 أسابيع حينما كنا ما نزال في القطب الشمالي
    C'est pour ça que je te défiais à faire des mouvements de ski imposibles quand nous étions enfants. Tu gagnais toujours. Open Subtitles لهذا تحدّيتُك عند تزلج كل منحدر حينما كنّا صغارًا، وكنتِ تفوزين دومًا
    Elle est encore plus sous la coke que quand nous étions au lycée. Open Subtitles إنها تبدو الآن مُدمنة على الكوكايين أكثر مما كانت عليه عندما كُنا فى المدرسة الثانوية
    Je... J'aurais voulu la connaître quand nous étions ensemble. Open Subtitles يا ليتني فقط تعرّفت عليها حين كنّا سويّة
    quand nous étions dans les mines, deux balles l'ont faite tomber. Open Subtitles عندما نحن كنّا في المنجم، رصاصتان أنزلاها.
    Je me suis rappelé de tout. Tout m'est revenu quand nous étions assis chez lui. Open Subtitles .تذكّرت كلَّ شيء .استعدت ذاكرتي لمّا كنّا ماكثين في منزله
    Toi et moi savons quand nous étions, avant le flash, James. Open Subtitles كلانا يعلم في أيّ زمن كنّا قبل الوميض يا (جيمس)
    Tu te rappelles quand nous étions enfants et on esseyais les robes de marié de nos mères Open Subtitles صغارا كنا عندما أتذكرين أرتداء نحاول وكنا لأمهاتنا الزفاف فساتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more