"quand on sortira" - Translation from French to Arabic

    • عندما نخرج
        
    • عند خروجنا
        
    • حين آخذك
        
    Peu importe ce qui se présentera, Quand on sortira d'ici, ce sera toujours votre combat à gagner. Open Subtitles بغض النظر عن ما نُواجهه، عندما نخرج من هُنا، هذه لا تزال معركتك للقتال.
    Quand on sortira d'ici, je pense qu'il sera temps que je commence à t'entraîner à être un Voleur d'Ombres. Open Subtitles عندما نخرج من هنا أعتقد أنه وقت بداية تعليمك كيف تصبحين لصة شبح
    Donc, Quand on sortira d'ici, on ne perdra plus de temps. Open Subtitles لذا عندما نخرج من هنا . لن نفوت المزيد من الوقت
    Dis aux troupes de nous attendre dehors pour 15 h 05, Quand on sortira. Open Subtitles لتوافني الفرق أمام المصرف في الثالثة و خمس دقائق عند خروجنا
    Quand on sortira avec la calèche avec une frange par-dessus Open Subtitles حين آخذك في عربتي ذات الشراريب في الأعلى
    Quand on sortira d'ici, je pourrai être électricienne et toi, paysagiste. Open Subtitles أتعلمين, عندما نخرج من هنا استطيع البحث عن وظيفه ككهربائيه وانتِ تستطيعين حرث الأرض
    Quand on sortira d'ici, je vous montrerai un bel endroit à la mer. Open Subtitles عندما نخرج من هذه الفوضى فإن لدي مكاناً صغيراً فحيتاً على الشاطئ أريدك أن تراه
    Quand on sortira, je te promets la plus belle aurore de ta vie. Open Subtitles تشيلسي, عندما نخرج من هذا المكان, أوعدكِ بشروق الشمس الأكثر جمالاً أبداً
    Quand on sortira, on leur organisera une grande fête. Open Subtitles عندما نخرج من هنا، سوف نقيم لهما حفلاً كبيراً
    Quand on sortira, il faut pouvoir foncer. Open Subtitles عندما نخرج من الافضل أن تكون مستعداً للذهاب
    Quand on sortira d'ici, vous allez devoir vous reposer. Open Subtitles عندما نخرج من هنا سوف تحتاجين إلى بعض الراحة
    Quand on sortira d'ici, j'irai à tous les coins de rue et je leur dirai... Open Subtitles عندما نخرج من هنا سنشرون هذا الكلام في الشارع
    Quand on sortira du trou là, cette tour là... cette tour là... cette tour derrière moi va nous voir. Open Subtitles عندما نخرج من تحت الأرض هذه الأرض هنا و ذلك البرج هنا و ذلك البرج هنا
    Quand on sortira de là? Open Subtitles عندما نخرج من هنا
    Quand on sortira d'ici, je pense qu'il sera temps pour que je commence à t'entraîner. Open Subtitles عندما نخرج أعتقد أنه حان وقد تدريبك
    Ecoute, ce soir Quand on sortira, tu dois me promettre... Open Subtitles إسمع,عندما نخرج الليلة أريدك أن تعدني
    A partir de maintenant, Quand on sortira, je garderai mes avis pour moi... Open Subtitles أعرف، أعرف - مالذي تتحدث عنه ؟ - أسمعي، من الأن فصاعداً عندما نخرج
    Quand on sortira ce ne sera plus qu'un souvenir. Open Subtitles عندما نخرج سنبدوا كما كنا بالامس
    Quand on sortira de tout ça, toi et moi, on aura une discussion sérieuse. Open Subtitles عند خروجنا أنا وأنت من هنا, سنتحدث مطولاً.
    Et quand ils auront trouvé un remède, Quand on sortira d'ici, ce sera grâce à ce bébé. Open Subtitles و عند عثورهم على الترياق, عند خروجنا من هنا, فسيكون كل هذا بسبب ذلك الطفل.
    Quand on sortira avec la calèche Open Subtitles حين آخذك في عربتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more