"quant au fond de" - Translation from French to Arabic

    • في الأسس الموضوعية
        
    • بشأن الأسس الموضوعية
        
    • في جوهر
        
    • في أسسها الموضوعية
        
    • على الأسس الموضوعية
        
    • بشأن الوقائع الموضوعية
        
    • على وقائع
        
    • يتعلق بالأسس الموضوعية
        
    Le Comité estime qu'il y a lieu de se pencher sur ces arguments au moment de l'examen quant au fond de la communication. UN وترى اللجنة أنه يجدر بحث هذه الحجج عند النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. النظر في الأسس الموضوعية
    Le Comité a estimé qu'il y aurait lieu de se pencher sur ces arguments au moment de l'examen quant au fond de la communication. UN ورأت اللجنة وجوب تناول هذه الحجج لدى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Observations de l'État partie quant au fond de la nouvelle requête UN أقوال الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى الجديدة
    5.1 Le 23 juin 2009, l'État partie a formulé ses observations quant au fond de la communication. UN 5-1 في 23 حزيران/يونيه 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Cependant, à défaut d'un mandat de négociation, le Maroc est disposé à appuyer toute formule favorisant un examen quant au fond de mesures spécifiques de désarmement nucléaire, conformément aux objectifs fixés par la sixième Conférence d'examen du TNP. UN ومع ذلك فإن المغرب مستعد، في غياب هذه الولاية التفاوضية، لدعم أي صيغة تشجع على النظر في جوهر التدابير المحددة لنزع السلاح، وفقا للأهداف التي بينها المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
    Il estime donc que la communication est recevable, et procède à l'examen quant au fond de l'affaire. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    4.1 Le 15 mai 2012, l'État partie a soumis ses observations quant au fond de l'affaire. UN 4-1 في 15 أيار/مايو 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للقضية.
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie quant au fond de l'affaire UN تعقيب صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية للقضية
    Le contrat était muet sur les règles applicables quant au fond de l'affaire. UN لكن العقد لم يشر إلى القواعد الواجبة التطبيق على وقائع القضية.
    Le Comité a estimé qu'il y aurait lieu de se pencher sur ces arguments au moment de l'examen quant au fond de la communication. UN ورأت اللجنة وجوب تناول هذه الحجج لدى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    9.5 Le Comité passe immédiatement à l'examen, quant au fond, de la plainte relative aux poursuites engagées pour diffamation et à l'allégation de discrimination. UN 9-5 وتواصل اللجنة دون تأخير النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ فيما يتعلق بدعوتي القذف والتمييز المزعوم.
    9.5 Le Comité passe immédiatement à l'examen, quant au fond, de la plainte relative aux poursuites engagées pour diffamation et à l'allégation de discrimination. UN 9-5 وتواصل اللجنة دون تأخير النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ فيما يتعلق بدعوتي القذف والتمييز المزعوم.
    En théorie, de telles mesures peuvent effectivement avoir une incidence sur la solution au litige, mais doivent s'analyser quant au fond de l'affaire, et non au titre de la recevabilité. UN ومن الناحية النظرية، يمكن أن يكون لهذه التدابير بالفعل أثر على تسوية النزاع، ولكن يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس عند النظر في مقبولية البلاغ.
    En théorie, de telles mesures peuvent effectivement avoir une incidence sur la solution au litige, mais doivent s'analyser quant au fond de l'affaire, et non au titre de la recevabilité. UN ومن الناحية النظرية، يمكن أن يكون لهذه التدابير بالفعل أثر على تسوية النزاع، ولكن يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس عند النظر في مقبولية البلاغ.
    7.1 Par une note datée du 10 décembre 2001, l'État partie a fait part de ses observations quant au fond de la communication. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.2 quant au fond de la communication, l'État partie renvoie aux observations qu'il avait faites dans l'affaire no 803/1998. UN 4-2 أما بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فتحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها في القضية رقم 803/1998.
    4.6 Le 14 avril 2003, l'État partie a présenté ses observations quant au fond de la communication. UN 4-6 في 14 نيسان/أبريل 2003، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    3. Souligne qu'il importe de poursuivre l'examen quant au fond de la question relative au commerce international et au développement; UN " 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في جوهر مسألة التجارة الدولية والتنمية؛
    3. Souligne qu'il est essentiel de poursuivre l'examen quant au fond de la question subsidiaire intitulée < < Produits de base > > ; UN 3 - تشدد على أهمية استمرار النظر في جوهر البند الفرعي المعنون " السلع الأساسية " ؛
    Dans cette affaire, le père de l'auteur avait été assigné à résidence pendant près de six ans sans justification spécifique liée au dossier et sans possibilité d'examen judiciaire quant au fond de la question de savoir si la détention était compatible avec le Pacte. UN وفي هذه القضية، فُرضت على والد صاحب البلاغ الإقامة الجبرية لفترة ناهزت ستة أعوام دون وجود مبرر محدد مرتبط بملف القضية ودون السماح بنظر القضاء في جوهر مسألة ما إذا كان الاحتجاز متفقاً مع العهد.
    Il estime donc que la communication est recevable, et procède à l'examen quant au fond de l'affaire. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    4.1 Le 15 mai 2012, l'État partie a soumis ses observations quant au fond de l'affaire. UN 4-1 في 15 أيار/مايو 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للقضية.
    9.1 Dans sa réponse du 2 décembre 2002, l'auteur a commenté les observations présentées par l'État partie quant au fond de sa communication. UN 9-1 علَّق صاحب البلاغ في الرسالة المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 على رسالة الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية.
    Observations de l’État partie quant au fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف على وقائع البلاغ
    4.8 quant au fond de la plainte au titre de l'article 26, l'État partie renvoie à la jurisprudence établie du Comité selon laquelle les différences de traitement ne constituent pas toutes une discrimination et sont compatibles avec l'article 26 lorsqu'elles sont fondées sur des critères raisonnables et objectifs. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى المقدمة بموجب المادة 26، تشير الدولة الطرف إلى أحكام القضاء التي أسستها اللجنة ومفادها أن أوجه التفرقة في المعاملة ليست جميعها تمييزية؛ بل أن أوجه التفرقة التي لها ما يبررها على أسس معقولة وموضوعية تتمشى مع المادة 26.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more