"quant au fond et" - Translation from French to Arabic

    • حيث المضمون
        
    • من حيث الموضوع
        
    • مضمونه
        
    • الأسس الموضوعية للقرارات وفي
        
    Sous réserve d'une telle modification, la Commission a approuvé le paragraphe 1 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بإدخال هذا التغيير، وافقت اللجنة على الفقرة 1 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de cette modification, la Commission a approuvé le paragraphe 2 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بإدخال هذا التغيير، وافقت اللجنة على الفقرة 2 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 19 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    En effet, ce système ne permet pas de garantir l’application des instruments normatifs et c’est la raison pour laquelle la CDI devrait étudier la question quant au fond et envisager de revoir ou d’améliorer le régime en vigueur. UN وفي الواقع، فإن هذا النظام لا يسمح بضمان تطبيق الصكوك الشارعة وهذا هو السبب الذي من أجله ينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس المسألة من حيث الموضوع وأن تتوخى إعادة النظر في النظام الساري أو تحسينه.
    La Commission l'a donc approuvé quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبالتالي، وافقت اللجنة على مضمونه وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Il fait observer que le système judiciaire australien garantit une < < solide procédure d'examen quant au fond et de contrôle judiciaire > > permettant de corriger toute erreur commise dans une décision initiale. UN وتؤكّد أن النظام القانوني المحلي في أستراليا يعتمد " عمليةً مُحكمة في مراجعة الأسس الموضوعية للقرارات وفي المراجعة القضائية للقرارات " بغية ضمان تدارك أي خطأ ترتكبه جهة مخوَّلة اتخاذ القرارات في مرحلة سابقة من مراحل الإجراءات.
    Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 25 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 25 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    Sous réserve de ce changement, il a adopté le projet d'article 26, quant au fond, et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا باجراء هذا التغيير، اعتمد الفريق العامل المادة 26 من حيث المضمون وأحالها الى فريق الصياغة.
    Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 28 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا باجراء تلك التغييرات، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 28 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 30 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا باجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 30 من حيث المضمون وأحالها الى فريق الصياغة.
    Cela étant entendu, le Groupe de travail a adopté, sans le modifier, le projet d'article 33 quant au fond et l'a renvoyé au Groupe de rédaction. UN وعلى هذا الأساس اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 34 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    Sous réserve de la modification mentionnée cidessus, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 1 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهناً بإجراء التغيير الآنف الذكر، اعتمد الفريق العامل الفقرة 1 من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 3 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهناً بذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل الفقرة 3 من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 4 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهناً بإجراء ذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل الفقرة 4 من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة.
    Le Groupe de travail a approuvé le projet d'article 6 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ووافق الفريق العامل على مشروع المادة 6 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de ces délibérations, le Groupe de travail a approuvé le projet d'article 9 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بتلك المداولات، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 9 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    En fait, les congrès se sont développés quant au fond et à l'organisation au fur et à mesure que l'Organisation des Nations Unies évoluait elle-même en suivant une démarche pratique qui leur permettait de conserver leur caractère professionnel et scientifique sans être conditionnés par des considérations politiques excessives. UN وما برحت مؤتمرات الجريمة تتطور من حيث الموضوع والتنظيم مع تطور الأمم المتحدة نفسها، وما انفكت تتبع نهجا عمليا نجح في الحفاظ على طابع المؤتمرات المهني والعلمي، دون أن تكون رهينة لدوافع سياسية مفرطة.
    Notre propos est en l'occurrence que les dispositions contenues dans les Règles n'habilitent pas le secrétariat à examiner les réclamations quant au fond et décrivent ses attributions comme étant uniquement la mise en forme des réclamations sur le plan de la procédure et leur présentation aux comités de commissaires, qui sont compétents sur les questions de fond. UN إننا، عندما تطرقنا إلى هذا الموضوع فإننا نريد أن نقول بأن المواد الواردة في قواعد اﻹجراءات لم تخول اﻷمانة النظر في المطالبات من حيث الموضوع وإنما اقتصر وصفها في تهيأة المطالبات إجرائيا وعرضها على هيئات المفوضين التي تختص في اﻷمور الموضوعية.
    Les réclamations dont il ressortait qu'elles donnaient les mêmes informations ont été alors qualifiées de " doubles authentiques " ; l'une de ces réclamations était ensuite soumise à un examen plus poussé quant au fond et le ou les doubles correspondants étaient qualifiés de " doubles confirmés " et retirés du système. UN وكانت المطالبات التي يتبين أنها تتضمن نفس المعلومات تعتبر " حقيقية الازدواج " ؛ وفي هذه الحالة كانت واحدة من المطالبات تقدم لمرحلة التجهيز التالية من حيث الموضوع وكانت المطالبة أو المطالبات اﻷخرى المزدوجة توصف بأنها " مؤكدة الازدواج " وتُستبعد من مرحلة التجهيز التالية.
    La Commission l'a donc approuvé quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ومن ثم، فقد وافقت اللجنة على مضمونه وأحالته إلى فريق الصياغة.
    La Commission l'a donc approuvé quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Il fait observer que le système judiciaire australien garantit une < < solide procédure d'examen quant au fond et de contrôle judiciaire > > permettant de corriger toute erreur commise dans une décision initiale. UN وتؤكّد أن النظام القانوني المحلي في أستراليا يعتمد " عمليةً مُحكمة في مراجعة الأسس الموضوعية للقرارات وفي المراجعة القضائية للقرارات " بغية ضمان تدارك أي خطأ ترتكبه جهة مخوَّلة اتخاذ القرارات في مرحلة سابقة من مراحل الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more