"quantité de déchets" - Translation from French to Arabic

    • كمية النفايات
        
    • كميات النفايات
        
    • حجم النفايات
        
    • من توليد النفايات
        
    • كميات نفايات
        
    Tout changement d'attitude contribuerait à améliorer ce service et entraînerait la diminution de la quantité de déchets. UN وإذا تغيَّر هذا الوضع فسوف تتحسن الخدمات وتقل كمية النفايات.
    En République de Corée, la quantité de déchets urbains solides a diminué de 15,95 % entre 1994 et 2006. UN وبين عامي 1994 و 2006، انخفضت كمية النفايات الصلبة التي جمعتها البلديات في جمهورية كوريا بما نسبته 15.95 في المائة.
    d) La coopération internationale doit permettre de réduire la quantité de déchets rejetés en mer; UN `4 ' يجب أن يكون هناك تعاون على الصعيد الإقليمي يرمي إلى الحد من كمية النفايات التي يُتخلص منها بالإلقاء في البحر؛
    La diminution de la quantité de déchets alimentaires par la sensibilisation du grand public est un outil puissant pour réduire le gaspillage de nourriture et l'utilisation des emballages. UN 34 - ويشكل الحد من كميات النفايات الغذائية عن طريق رفع مستوى الوعي لدى عامة الجمهور أداة قوية للحد من النفايات الغذائية ونفايات التغليف.
    Par ailleurs, la quantité de déchets radioactifs et le nombre d'applications des isotopes augmentent. UN وفي الوقت نفسه فإن حجم النفايات المشعة وعدد تطبيقات النظائر يتزايدان باستمرار.
    Plusieurs ont souligné qu'il importait de recourir à des solutions de remplacement pour réduire la quantité de déchets de mercure produite. UN وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق.
    Aux États-Unis, la quantité de déchets solides devrait augmenter et passer de 182 millions de tonnes en 1990 à 213 ou 251 millions de tonnes en 2010, en fonction des perspectives d'accroissement des revenus. UN ومن المتوقع أن تزداد كميات نفايات البلديات الصلبة في الولايات المتحدة اﻷمريكية من ١٨٢ مليون طن عام ١٩٩٠ إلى ٢١٣ أو ٢٥١ مليون طن في عام ٢٠١٠، حسب آفاق نمو الدخل.
    Les mouvements en question représentent 9 % de la quantité de déchets indiquée. UN وتمثل هذه التحركات 9 في المائة من كمية النفايات المبلغ عنها.
    ii) La quantité de déchets dangereux et d'autres déchets importée, la catégorie à laquelle ils appartiennent et leurs caractéristiques, leur origine et la méthode d'élimination utilisée; UN ' 2` كمية النفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي جرى استيرادها، وفئتها، وخصائصها، ومنشؤها، ووسائل التخلص منها؛
    L'objectif est de diminuer la quantité de déchets et de promouvoir leur recyclage. UN والهدف هو تخفيض كمية النفايات والتشجيع على تدويرها.
    La CMA ne produit pas la quantité de déchets qu'il devrait pour la quantité d'armes chimiques qu'elle dit détruire. Open Subtitles الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها
    Minimiser la quantité de déchets nucléaires et améliorer leur séparation et leur traitement font partie des principaux objectifs de l'examen par la Lituanie d'une démarche nationale concernant la gestion des déchets. UN والأهداف الرئيسية لاستعراض نهجنا الوطني لإدارة النفايات المشعة هي تقليل كمية النفايات النووية إلى أدنى حد وتحسين طرق عزلها ومعالجتها.
    Il présente beaucoup d’intérêt car il permet non seulement de réduire la quantité de déchets organiques à éliminer mais aussi d’obtenir un précieux produit de substitution aux engrais artificiels. UN والتحويل إلى سماد لا يمثل فحسب آلية مفيدة لتخفيض كمية النفايات العضوية المتخلص منها، بل ينتج أيضا بديلا قيما لﻷسمدة الاصطناعية.
    Le Liban a fourni des renseignements sur la quantité de déchets qui devraient parvenir dans les décharges et la quantité d'eaux usées qui devraient être traitées en 2005. UN وقدمت لبنان معلومات عن كمية النفايات المتوقع أن تصل إلى مدافن القمامة والكمية المتوقعة للمياه المستعملة المعالجة في عام 2005.
    Dans les pays en développement, la quantité de déchets est généralement estimée par rapport à des facteurs de production de déchets par habitant, s'appuyant parfois sur des études élémentaires. UN وفي البلدان النامية، تقيّم كمية النفايات بوجه عام استنادا إلى عوامل إنتاج النفايات لكل فرد، مدعومة في بعض الأحيان بدراسات أساسية.
    2. Procédures nationales et locales pour l'évaluation de la quantité de déchets UN 2 - الإجراءات الوطنية والمحلية لتقييم كميات النفايات
    La question de l'évacuation des déchets nucléaires revêt de plus en plus d'importance en raison, d'une part de l'interdiction mondiale de déverser des déchets radioactifs dans les océans, imposée par la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières; d'autre part, du rapide accroissement de la quantité de déchets nucléaires. UN إن مسألة التخلص من النفايات النووية تكتسي أهمية متزايدة نتيجة للحظر الدولي ﻹلقاء النفايات المشعة في المحيطات، الذي تفرضه اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، والزيادة السريعة في كميات النفايات النووية.
    iv) Réduire la quantité de déchets organiques mis en décharge lorsque cette solution est la meilleure du point de vue de l'environnement; UN `٤` تقليل حجم النفايات العضوية التي تلقى في المدافن حيث يكون ذلك أفضل خيار بيئي ممكن؛
    Selon la Convention de Bâle, la quantité de déchets dangereux serait de 338 millions de tonnes par an à l'échelon mondial et les mouvements transfrontaliers représenteraient près de 9 millions de tonnes. UN وقُدر في إطار اتفاقية بازل بأن حجم النفايات الخطرة يبلغ سنويا 338 مليون متر مكعب في العالم وأن حجم هذا النوع من النفايات التي تعبر الحدود قريب من 9 ملايين طن.
    Plusieurs ont souligné qu'il importait de recourir à des solutions de remplacement pour réduire la quantité de déchets de mercure produite. UN وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more