"quantités de" - Translation from French to Arabic

    • كميات
        
    • كمية
        
    • الكميات
        
    • بكميات
        
    • لكميات
        
    • وكمياتها
        
    • بكمية
        
    • للكميات
        
    • مقادير
        
    • مستنفدة
        
    • لكمية
        
    • الوطن بالنسبة لمستوى
        
    • نقل مجلدات من
        
    • كمّيات
        
    • ضئيلة من
        
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهيدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من الرز المستورد إليها.
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها.
    Les quantités de semences et les outils agricoles prévus ont été livrés aux sites d'implantation en temps voulu. UN وقد سُلم ما كان قد تقرر تسليمه من كميات البذور واﻷدوات الزراعية للمواقع في الوقت المناسب.
    Changements dans les quantités de stocks gérés de manière écologiquement rationnelle UN التغييرات في كمية المخزونات التي تُدار بطريقة سليمة بيئياً
    Il s'agissait non seulement du matériel appartenant aux contingents, mais aussi de grandes quantités de matériel appartenant aux Nations Unies. UN وتحتم أيضا التخلي عن كمية كبيرة من المعدات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة باﻹضافة الى المعدات التي تمتلكها الوحدات.
    Même les détecteurs de mines électromagnétiques actuels fonctionnent toujours en repérant les faibles quantités de métal que contiennent encore les mines. UN وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها.
    Il avait récemment et à maintes reprises utilisé de grandes quantités de gaz contre les formations militaires iraniennes, avec des effets substantiels et peut-être décisifs. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    De grandes quantités de fénétylline, prétendument produite en Bulgarie, ont été saisies en Jordanie, en Arabie saoudite et en Turquie. UN وضبطت في اﻷردن وتركيا والمملكة العربية السعودية كميات ضخمة من الفينيتيلين، يزعم أنه صنع في بلغاريا.
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها.
    La Division pouvait obtenir des prix avantageux parce qu'elle achetait de grandes quantités de médicaments, de vaccins et d'autres fournitures. UN وبوسع شعبة الامداد الحصول على أسعار معقولة إلى حد كبير ﻷنها تشتري كميات كبيرة من اﻷدوية واللقاحات والمواد اﻷخرى.
    Cela signifierait que l'Iraq devrait pomper la totalité des quantités de pétrole prévues dans la résolution en quatre mois. UN إذ أن ذلك يعني أن العراق سيضخ جميع كميات النفط المنصوص عليها في القرار في أربعة أشهر.
    Un amendement au Code pénal pénalise ainsi la possession de petites quantités de drogues supérieures à ce qui est destiné à la consommation personnelle. UN فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي.
    De grandes quantités de milieux de croissance bactérienne n'ont toujours pas été comptabilisées. UN فهناك كميات كبيرة من أوساط الاستزراع البكتيرية لا تزال غير معروفة المآل.
    La corrélation entre les quantités de matières et leurs origines respectives est déterminée au moyen de mesures extrêmement précises des teneurs isotopiques et des impuretés. UN وقد جرى تحديد كمية المواد المعروفة المنشأ، وذلك عن طريق عمليات قياس عالية الدقة للنظائر والشوائب.
    Ces innovations ont été rendues possibles par l'augmentation des quantités de données disponibles à l'échelle internationale et par les progrès accomplis au niveau des méthodes statistiques. UN وأصبحت هذه الابتكارات ممكنة بالزيادات التي سجلت في كمية البيانات المتاحة دولياً والتقدم الذي أحرز في الطرائق الإحصائية.
    Les quantités de cocaïne saisies dans le monde sont restées stables dans l'ensemble, mais se sont accrues dans les pays d'origine. UN وظلَّت كمية المضبوطات من الكوكايين عالمياً مستقرة إلى حد كبير. وسجّلت زيادة في مضبوطات الكوكايين في بلدان المصدر.
    Elle a donc entraîné une diminution importante des quantités de mélanges commerciaux d'octaBDE utilisées. UN وقد أدى هذا الحظر إلى انخفاض كبير في كمية هذه المزائج التجارية التي يجري استخدامها.
    Les quantités de produits de ce genre présentes sur le marché sont en baisse. UN أن يكون هناك نقص في الكميات المطروحة بالأسواق من هذه المنتجات.
    Selon ces déclarations, d'importantes quantités de gaz moutarde, tabun et sarin avaient été produites. UN واستنادا إلى إعلانات العراق، تم إنتاج الخردل والتابون والسارين بكميات كبيرة.
    Concrètement, il semble que les autorités iraquiennes aient mal indiqué l'origine de certaines matières nucléaires et sous-déclaré les quantités de matières produites et traitées dans diverses installations en Iraq ou importées de l'étranger. UN وعلى وجه التحديد، يبدو أن السلطات العراقية أساءت تحديد منشأ بعض المواد النووية وقُدمت تقديرات أقل لكميات المواد المنتجة والمجهزة في مواقع مختلفة داخل العراق أو المستوردة من خارج البلاد.
    L'acheteur souhaite modifier le type et les quantités de fournitures pour répondre à la demande populaire d'articles nouveaux. UN وتحتاج الجهة المشترية إلى تغيير نوع السلع وكمياتها استجابة لطلب السكان الحصول على سلع جديدة.
    Pendant trop longtemps, nous avons mesuré nos efforts en fonction des dollars que nous dépensions et des quantités de nourriture et de médicaments que nous fournissions. UN لقد دأبنا منذ أمد بعيد جداً على قياس جهودنا بكمية الدولارات التي أنفقناها، والأغذية والأدوية التي قدمناها.
    L'Australie n'a jamais conclu de protocole relatif aux petites quantités de matières. UN لم يسبق لأستراليا أن كان لها بروتوكول للكميات الصغيرة.
    De très petites quantités de mercure sont utilisées comme agent de conservation pour les vaccins UN استخدام مقادير صغيرة جداً من الزئبق في المادة الحافظة للقاحات
    4. quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone importées durant l'année considérée qui ont été stockées pour être utilisées au cours d'une année ultérieure comme produit intermédiaires dans le pays UN 4 - مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في السنة التي خزنت فيها من أجل استخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة
    Il peut en découler une réduction indirecte des émissions de PCDD/PCDF grâce à la diminution des quantités de déchets à incinérer. UN وقد ينتج عن ذلك تقليل غير مباشر لكمية الديوكسين/الفيوران من خلال تقليل كميات النفايات التي تخضع للحرق.
    L'ONU prend à sa charge les frais de transport, au moment du déploiement et du redéploiement, afférents aux quantités de matériel autorisées dans le mémorandum d'accord ainsi qu'aux 10 % supplémentaires. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تكلفة النقل عند النشر والإعادة إلى الوطن بالنسبة لمستوى المعدَّات المأذون به في مذكرة التفاهم، وكذلك بالنسبة للمركبات الاحتياطية التي تصل نسبتها إلى 10 في المائة().
    :: Aptitude à échanger librement des informations au sein de l'organisation en utilisant des méthodes sûres de chiffrement, d'encapsulation et d'authentification, ce qui réduira les quantités de papier à transporter des bureaux extérieurs à La Haye UN :: القدرة على تشارك المعلومات بحرية داخل المنظمة باستخدام وسائل التشفير والكبسلة والتوثيق المأمونة، وبذلك تتقلص الحاجة إلى نقل مجلدات من الأوراق إلى لاهاي من المكاتب الميداني
    quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone importées ou produites aux fins d'utilisations comme produits intermédiaires UN كمّيات المواد المستنفِدة للأوزون المستوردة أو المُنتَجة من أجل استخدامات المواد الوسيطة
    De faibles quantités de substances apparentées au SPFO étaient également utilisées dans des produits d'étanchéité et des produits adhésifs. UN واستخدمت أيضاً كميات ضئيلة من المواد ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في موانع التسرب والمنتجات اللاصقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more