Pouvoirs des représentants à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | وثائــق تفويــض الممثليـن فـي دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين |
Le Royaume des Pays-Bas souhaite que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale nous rapproche de la réalisation de ces objectifs. | UN | وترغب مملكة هولندا في أن ترى دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه تقربنا من تحقيق هذه اﻷهداف. |
POUVOIRS DES REPRÉSENTANTS À LA quarante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين |
Ils ont souligné l'importance qu'il y a d'arrêter de concert les positions du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكدوا أهمية إبراز مواقف منسقة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Le prochain réexamen aura lieu lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale est réunie au moment où ont lieu de vastes changements et une transition mondiale sans précédent dans l'histoire moderne. | UN | تنعقد هذه الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة في وقت يحدث فيه تغير وتحول شاملان كاسحان ندر أن حصلا في التاريخ الحديث. |
Les questions dont sera saisie la quarante-huitième session de l'Assemblée générale montrent qu'il y a déjà une tendance marquée vers l'indépendance mutuelle des nations. | UN | إن المسائل التي ستناقشها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تبين أنه يوجد اﻵن اتجاه قوي صوب تكافل اﻷمم. |
Pouvoirs des représentants à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين |
Bilan de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | نتائج دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين |
Au début de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, la délégation brésilienne avait appuyé la création du Bureau. | UN | ولقد أيد الوفد البرازيلي إنشاء المكتب في بداية دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين. |
Pouvoirs des représentants à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين |
3. Pouvoirs des représentants à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale : | UN | ٣ - وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين: |
Nous sommes convaincus que grâce à votre sagesse et à votre expérience politique et diplomatique, les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale seront dirigés de main de maître et couronnés de succès. | UN | ونحن مقتنعون بأن خبرتكم السياسية والدبلوماسية ستمكنكم من توجيه أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين بطريقة ناجحة تماما. |
Il n'est donc pas surprenant que le budget ordinaire et le financement des opérations de maintien de la paix aient acquis une si grande importance parmi les questions devant être débattues lors de l'actuelle quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وليس من المدهش، لذلك، أن تكتسي الميزانية العادية وتمويل عمليات صون السلم هذه اﻷهمية الرئيسية فيما بين المسائل التي تناقش في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه. |
Je suis convaincu, à cet égard, que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale aidera à encourager fermement une demande croissante dans le monde et la libéralisation du commerce mondial. | UN | وفي هذا السياق، فإنني مقتنع بأن الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة ستكون مبعث تشجيع كبير على تحقيق زيادة في الطلب العالمي وعلى تحرير التجارة العالمية. |
La quarante-huitième session de l'Assemblée générale a lieu à un moment historique. | UN | تنعقد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في وقت هام. |
Nous nous promettons d'aborder cette question au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نتطلع لمعالجة هذه المشكلة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
La quarante-huitième session de l'Assemblée générale doit faire date et marquer une transition des habitudes de la guerre froide vers un effort visant à établir la paix et la prospérité universelle d'une ère nouvelle multipolaire. | UN | ينبغي أن تكون الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة منعطفا تاريخيا، وإنتقالا من عادات الحرب الباردة إلى سعي لبناء السلم والرخاء العالمي في حقبة جديدة متعددة اﻷقطاب. |
La quarante-huitième session de l'Assemblée générale a plus que jamais insisté sur le lien étroit qui existe entre la sécurité internationale en tant que raison d'être fondamentale de l'Organisation mondiale, d'une part, et le contrôle des armements et le désarmement en tant que moyens de mener à bien cette entreprise. | UN | ولقد أكدت الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة أكثر من أي وقت مضى على الاتصال الوثيق بين اﻷمن الدولي بصفته سبب وجود المنظمة العالمية وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بصفتهما وسيلة لمواصلة هذا المسعى. |
C'est le défi que doit relever la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | هذا هو التحدي الذي تواجهه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Dans votre déclaration d'ouverture de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, vous avez très justement souligné qu'il convient d'adopter une vision collective afin de transformer les rêves individuels en réalité. | UN | إنكم في خطابكم الافتتاحي للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قد أكدتم عن حــق علـــى حاجتنــا إلى رؤيا جماعية لتحويل أحلام اﻹنسان إلى واقع. |
Tout compte fait, la quarante-huitième session de l'Assemblée générale a été remarquablement active. | UN | بعد اعتبار كل اﻷمور، كانت دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعون نشيطة بدرجة رائعة. |
Dans le document A/48/100, publié le 6 juin 1993, et dans lequel figure la liste préliminaire annotée des questions à inclure à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, on peut constater, d'après l'information succincte mais exacte qui y est donnée sur la question, que : | UN | إن المعلومات الوجيزة ولكن الكاملة عن هذا الموضوع الواردة في " القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود التي ستدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الثامنة واﻷربعين " توضح ما يلي: |