Toutefois, du matériel de ce genre sera nécessaire pour les cinq quartiers généraux de brigade. | UN | على أنه ستلزم معدات ورش لتكملة مرافق الورش في مقار اﻷلوية الخمسة. |
Il a établi son quartier général principal à Sarajevo et créé des quartiers généraux régionaux à Sarajevo, Banja Luka et Tuzla. | UN | واتخذ مقره في سراييفو وفيما توجد مقار إقليمية تابعة له في كل من سراييفو وبانيا لوكا وتوزلا. |
Les 15 sites cités dans les produits prévus comprenaient seulement 9 sites à Monrovia, 4 quartiers généraux régionaux et 2 aérodromes. | UN | الـ 15 مبنى المشار إليها في النواتج المقررة شملت فحسب 9 في منروفيا وأربعة مقار إقليمية ومطارين. |
Chacun de ces quartiers généraux serait dirigé par un observateur de police régional en chef; | UN | وسوف يرأس كل مقر من هذه المقار رئيس اقليمي لمراقبي الشرطة؛ |
:: Exploitation et gestion d'un dispensaire de niveau I+, de 20 dispensaires de niveau I, et de 2 hôpitaux de niveau II aux 2 quartiers généraux de région | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى الأول المعزز، و 20 عيادة من المستوى الأول، ومستشفيين من المستوى الثاني في مقرين من المقار الإقليمية |
Des stations de base HF ont également été créées aux quartiers généraux des bataillons. | UN | وأنشئت أيضا، في مقار الكتائب، محطات أساس تعمل باللاسلكي ذي التردد العالي. |
Des observateurs de police seraient déployés dans plusieurs quartiers généraux de la police nationale afin de contrôler certaines activités. | UN | وللقيام برصد أنشطة معينة، سيوزع مراقبو الشرطة في مقار الشرطة الوطنية المختلفة. |
L'an prochain, on devrait rénover 50 quartiers généraux de district grâce à des fonds pour le développement du comté et au Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويُخطَّطُ في السنة المقبلة لتجديد مقار 50 منطقة إدارية من خلال صناديق تنمية المقاطعات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Deux plates-formes logistiques seront créées, et il y a en plus 3 quartiers généraux de bataillon à créer et 9 bases de compagnie à bâtir. | UN | وسيُقام مركزان للشؤون اللوجستية، كما أن من المقرر إنشاء ثلاثة مقار كتائب وبناء تسع قواعد سرايا. |
En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
À l'annexe II.A du même document, un montant de 276 000 dollars était demandé pour la location d'installations à quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | وفي المرفق الثاني من الوثيقة ذاتها، طُلب مبلغ 000 276 دولار لاستئجار منشآت في أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
5.1.8 Constitution de tous les quartiers généraux de secteur et des installations médicales des niveaux 2 et 3 dans les 150 jours suivant la date du mandat. | UN | تأسيس مقار جميع القطاعات والمرافق الصحية من المستويين 2 و 3 خلال 150 يوما من بدء الولاية |
Le Centre déploierait en outre quatre petits détachements auprès des quatre quartiers généraux de brigade, qui serviraient aussi de postes de commandement de secteur. | UN | وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية. |
Elle a trois quartiers généraux de secteur correspondant au secteur est, au secteur centre et au secteur ouest. | UN | كما أن للبعثة ثلاثة مقار قطاعية: قطاع الشرق، وقطاع الوسط، وقطاع الغرب. |
En outre, il faudra des dispositifs protégés pour les quartiers généraux de région de la police civile et les opérations de contrôle des frontières. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب من المرافق المؤمنة أن تدعم المقار الإقليمية للشرطة المدنية وعمليات مراقبة الحدود. |
Les quartiers généraux de district sont situés à Sarajevo, Tuzla et Mostar. | UN | تقع المقار الإقليمية في سراييفو وتوزلا وموستار. |
La Mission est organisée en trois secteurs, avec des quartiers généraux de secteur à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. | UN | والبعثة منظمة في ثلاثة قطاعات، ومقار قيادة القطاعات موجودة في سوخومي وغالي وزغديدي. |
Les effectifs des quartiers généraux de secteur et des centres de coordination représentent le personnel de tous les bureaux et sections qui disposent d'agents dans les lieux d'affectation concernés. | UN | ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع. |
Cet effectif comprend 10 471 militaires de la force terrestre de la FINUL et 794 marins dans le Groupe d'intervention navale, à quoi il faut ajouter 215 officiers d'état-major du quartier général de la FINUL et 57 dans les quartiers généraux sectoriels. | UN | ويشمل هذا العدد 471 10 فرداً في القوات البرية، و 794 فردا يعملون في فرقة العمل البحرية، إضافة إلى 215 ضابطاً من ضباط الأركان في مقر القوة، و 57 ضابطاً من ضباط الأركان في مقر قيادة قطاعات القوة. |
C'est ainsi que des quartiers généraux de commandement et de contrôle, des positions de tir et des centres de stockage sont profondément dissimulés parmi des populations civiles. | UN | وبالتالي، يتم مثلا إخفاء مقرات القيادة والتحكم ومواقع الإطلاق ومراكز التخزين داخل أوساط السكان المدنيين. |
Dans ce même souci, des réunions techniques sont organisées toutes les semaines entre l'AMISOM et l'UNSOA au niveau du personnel des quartiers généraux. | UN | وتكمل الاجتماعات التقنية الأسبوعية بين موظفي مقري البعثة والمكتب هذه الاستراتيجية. |
Contingents quartiers généraux de secteur | UN | موظفو القطاع والقيادة العامة |
Acquisition de 115 jeux de cartes destinés au quartier général de la Mission, aux quartiers généraux de secteur et aux bases de déploiement des équipes. | UN | اقتناء مجموعات خرائط عددها 115 مجموعة للاستعمال في مقر البعثة والمقار القطاعية ومواقع الأفرقة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris que le mécanisme d'appui et de coordination était essentiellement chargé de faciliter l'échange d'information et la communication entre les deux quartiers généraux en ce qui concerne les opérations de la MINUAD. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف الرئيسية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق هي تسهيل تبادل المعلومات والاتصالات بين المقرين فيما يتعلق بعمليات العملية المختلطة. |
Au 31 janvier 2003, les quartiers généraux de région de Mostar et Banja Luka étaient entièrement liquidés. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2003، تمت التصفية التامة للمقار الإقليمية في موستار وبانيا لوكا. |
Il s'est également rendu sur le terrain, aux quartiers généraux des différents secteurs de la MINUEE, et sur le site des équipes militaires des deux côtés de la frontière. | UN | وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود. |
Les dépenses de fonctionnement du quartier général central et des quartiers généraux de région de la police de la MINUK continueront à être imputés au budget de la Mission jusqu'à nouvel ordre. | UN | وسيتواصل دعم المقر الرئيسي لشرطة البعثة ومقارها الإقليمية من ميزانية البعثة في المستقبل القريب. |
Le Comité fait observer que si des pouvoirs sont délégués aux bureaux régionaux et sous-régionaux, l'effectif des quartiers généraux devrait être réduit en conséquence, et compte que tout sera fait pour assurer la cohérence et la coordination et éviter que les mêmes fonctions ne se retrouvent dans les bureaux régionaux et les quartiers généraux. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن تفويض السلطة إلى المكتبين الإقليميين/المكاتب الإقليمية الفرعية ينبغي أن يفضي إلى انخفاض مقابل في عدد الموظفين المطلوبين في مقر البعثة، وهي واثقة من أنه ستُبذل كل الجهود الضرورية من أجل كفالة الاتساق والتنسيق، وتفادي ازدواجية المهام بين المكتبين الإقليميين ومقر البعثة. |