"quarts de la" - Translation from French to Arabic

    • أرباع
        
    Dans certains pays, l'exploitation illégale passe pour constituer environ les trois quarts de la production totale de bois d'oeuvre. UN وفي بعض البلدان، يقال إن قَطْع الأشجار غير المشروع يشكّل ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع انتاج الأخشاب.
    Entre la moitié et les trois quarts de la population mondiale vit dans le cadre de régimes relativement pluralistes et démocratiques. UN يعيش ما يتراوح بين نصف وثلاثة أرباع سكان العالم تحت نظم حكم تعدديه وديمقراطية نسبيا.
    La libération conditionnelle ne peut être accordée qu'après accomplissement des trois quarts de la peine, ce qui permet de tenir compte de la gravité des infractions. UN ولا يُوافق على الإفراج المشروط إلاّ بعد إتمام ثلاثة أرباع مدة العقوبة، ويكون قد روعي بذلك مدى خطورة الجريمة المرتكبة.
    Environ les trois quarts de la population peuvent se procurer des médicaments près de chez eux et une proportion légèrement supérieure est affiliée au régime obligatoire d'assurance maladie. UN ومن ثم، يتمكن حوالي ثلاثة أرباع السكان من الحصول ماديا على الدواء، وهناك نسبة أعلى بقليل يغطيها تأمين صحي إلزامي.
    Cités et gouvernements locaux unis regroupe actuellement 153 associations nationales et régionales représentant les administrations locales de plus de 140 États Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui constituent les trois quarts de la population mondiale. UN تضم منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة حاليا 153 رابطة وطنية وإقليمية للسلطات المحلية من أكثر من 140 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم.
    D'après l'UIT, fin 2008, près des trois quarts de la population des zones rurales du monde étaient desservis par un signal mobile cellulaire. UN ووفقا للاتحاد الدولي للاتصالات، كانت إشارات الهاتف الخلوي تغطي بحلول نهاية عام 2008 ما يناهز ثلاثة أرباع سكان المناطق الريفية في العالم.
    En outre, les trois quarts de la population des pays les moins avancés vivent sous le seuil de pauvreté, avec moins de 2 dollars par jour. UN علاوة على ذلك، فإن ثلاثة أرباع سكان أقل البلدان نموا يعيشون تحت خط الفقر الذي يعادل دولارين في اليوم.
    Ces derniers, qui constituent les trois quarts de la population du monde, doivent devenir un pilier majeur d'un monde multipolaire. UN والبلدان النامية التي تشكل ثلاثة أرباع سكان العالم، ينبغي أن تصبح دعامة رئيسية لعالم متعدد الأقطاب.
    Les fourches doivent être enfoncées jusqu'aux trois quarts de la profondeur d'entrée. UN وتدخل شعب المرفاع لمسافة ثلاثة أرباع اتجاه الدخول.
    Comme les réfugiés immatriculés représentent les trois quarts de la population, la plus forte proportion de toutes les zones d'opérations, l'Office a été l'un des principaux fournisseurs de services aux habitants de la bande de Gaza. UN وبما أن اللاجئين المسجلين يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع السكان في قطاع غزة، وهي نسبة تفوق نسبتهم في أي من ميادين عمليات الوكالة، فإن الأونروا قامت بدور رئيسي في توفير الخدمات في ذلك القطاع.
    Elles représentaient les trois quarts de la main-d'oeuvre non qualifiée et recevaient des salaires représentant 70 à 80 % des salaires des hommes. UN وتشكل النساء ثلاثة أرباع القوة العاملة غير المتخصصة، ويحصلن على أجور تتراوح بين 70 و 80 في المائة من أجور الرجال.
    La pauvreté qui frappe nettement plus que les trois quarts de la population est plus accentuée dans les communautés déjà marginalisées. UN وفي هذه المجتمعات المهمشة أصلا، تشتد حدة الفقر الذي يصيب أكثر من ثلاثة أرباع السكان.
    La loi sur la sécurité sociale garantit aux enfants de l'assuré le droit à la moitié ou, dans certains cas, aux trois quarts de la pension. UN وضمن قانون الضمان الاجتماعي حق الأولاد في نصف هذا الراتب وقد يرتفع إلى ثلاثة أرباع الراتب في حالات محددة.
    S'il ou elle est en concours avec le père, la mère ou leur postérité, il reçoit trois quarts de la succession. UN وإذا كان أو كانت في تنافس مع الأب أو الأم أو الذرية، فإن له أو لها الحق في تلقي ثلاثة أرباع التركة.
    Les trois quarts de la purge et du brûlage à la torche de gaz dans le monde se produisent dans 10 pays. UN وتحدث ثلاثة أرباع عمليات التهوية والإشعال في العالم في 10 بلدان.
    Depuis lors, ce pays est à l'origine de près des trois quarts de la cocaïne illicitement produite dans le monde. UN وأصبح البلد آنئذ مصدر ثلاثة أرباع كميات الكوكايين غير المشروع المنتج في العالم.
    La production d'opium en Afghanistan a de nouveau atteint un niveau élevé, représentant trois quarts de la production mondiale. UN واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون.
    Cependant, elle a repris en 2002 pour représenter à nouveau environ les trois quarts de la production mondiale de pavot à opium. UN بيد أن الإنتاج ازداد في أفغانستان في عام 2002 فبلغ مرة ثانية ما يقارب ثلاثة أرباع إنتاج الأفيون في العالم.
    En 1945, les États membres du Conseil de sécurité représentaient les trois quarts de la population mondiale. UN وفي عام 1945، كانت الدول الأعضاء في المجلس تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم.
    Le paludisme est endémique sur les trois quarts de la superficie du pays et deux tiers de la population sont exposés au risque de contamination. UN والملاريا متوطنة في ثلاثة أرباع بر البلد، وثلثا السكان يتعرضون لخطر العدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more