"quatre à neuf" - Translation from French to Arabic

    • أربعة إلى تسعة
        
    • أربعة قضاة إلى تسعة
        
    • أربعة أو تسعة
        
    Ce coût est inférieur à celui de quatre à neuf jours d'occupation de l'Irak. UN وهذا المبلغ أقل من تكلفة أربعة إلى تسعة أيام لاحتلال العراق.
    L'élargissement du groupe des juges ad litem, de quatre à neuf, permettra au Tribunal d'accroître sa productivité et de répondre aux exigences imposées par l'augmentation du nombre des affaires. UN إن توسيع قائمة القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أربعة إلى تسعة قضاة من شأنه أن يسمح لها بأن تزيد من انتاجيتها القضائية وأن تفي بالمتطلبات التي تفرضها الزيادة في عدد القضايا.
    Toutefois, étant donné que le nombre des juges ad litem passera de quatre à neuf, le Tribunal sera mieux placé pour mener à bien la plupart des procès d'ici la date limite de 2008. UN ولكن بزيادة عدد القضاة المخصصين من أربعة إلى تسعة ستكون المحكمة في وضع أفضل لإنهاء أغلب المحاكمات بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2008.
    L'objet de la lettre que je vous adresse est de demander que le nombre des juges ad litem pouvant siéger au Tribunal pénal international pour le Rwanda au même moment soit porté de quatre à neuf. UN أكتب إليكم راجيا زيادة عدد القضاة المخصصين للعمل على الدوام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة.
    Pour que le Tribunal puisse terminer ses travaux d'ici à 2008, comme le Conseil de sécurité l'a demandé, il est indispensable de porter de quatre à neuf le nombre des juges ad litem pouvant siéger au même moment au Tribunal. Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN وكيما تتمكن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من إنجاز عملها بحلول عام 2008، وفق ما طلبه مجلس الأمن، هناك حاجة عاجلة لزيادة عدد القضاة المخصصين الذين تستخدمهم المحكمة على الدوام من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة.
    Cependant, le temps qui s'écoulait entre l'entretien et la possibilité de relire et de signer le compte rendu était parfois très long (quatre à neuf mois dans un petit nombre de cas) et augmentait le risque qu'un fonctionnaire ne se souvienne plus vraiment de l'entretien. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن الوقت الذي انقضى بين المقابلة وخيار قراءات وتوقيع سجل المحادثة كان كبيرا في قليل من الحالات (لوحظ وجود فترات تبلغ أربعة أو تسعة أشهر) وزاد من خطر عدم تمكن الموظف من تذكّر المحادثة على نحو فعال.
    Le Groupe note avec satisfaction que le nombre de juges ad litem serait porté de quatre à neuf, une initiative qui, associée à la création du poste de Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et d'un groupe des appels distinct, devrait contribuer à accélérer le rythme des activités. UN ولذلك ترحب المجموعة بتعزيز القدرة القضائية للمحكمة من أربعة إلى تسعة قضاة مخصصين، الأمر الذي من شأنه، بالاقتران بإنشاء منصب مدع عام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإنشاء وحدة طعون مستقلة، تمكين المحكمة من التعجيل بعملها.
    Par sa résolution 1512 (2003), le Conseil de sécurité a porté de quatre à neuf le nombre de juges ad litem qui peuvent siéger au maximum au même moment et autorisé ces juges à traiter des questions relevant de la mise en état. UN وبموجب القرار 1512 (2003) زاد مجلس الأمن من عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يعملوا كأعضاء في دوائر المحكمة في وقت واحد من أربعة إلى تسعة وسمح لهؤلاء القضاة بالفصل في المسائل التمهيدية.
    Par sa résolution 1512 (2003), le Conseil de sécurité a porté de quatre à neuf le nombre de juges ad litem qui peuvent siéger au maximum au même moment et autorisé ces juges à traiter des questions relevant de la mise en état. UN وبموجب القرار 1512 (2003) زاد مجلس الأمن من عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يعملوا كأعضاء في دوائر المحكمة في وقت واحد من أربعة إلى تسعة وسمح لهؤلاء القضاة بالفصل في المسائل التمهيدية.
    Il importe également de se rappeler que le 29 septembre 2003, le Tribunal a demandé au Conseil de sécurité de porter de quatre à neuf le nombre de juges ad litem pouvant siéger à tout moment au TPIR. UN ومن المهم أيضا مراعاة الطلب الذي قدمته المحكمة الجنائية الدوليـة لروانـــدا إلى مجــلس الأمن، والمؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2003، لزيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكنهم تولي رئاسة إحدى المحاكمات على الدوام، من أربعة إلى تسعة قضاة.
    35. Le BSCI a procédé à son évaluation avant la nomination d'un procureur distinct pour le TPIR, avant la création d'une division des appels indépendante à Arusha et avant le renforcement de la capacité judiciaire du Tribunal, qui a porté de quatre à neuf le nombre de juges ad litem. UN 35 - وأردفت قائلة إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى استعراضه قبل تعيين مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقبل إنشاء وحدة الطعون المستقلة في آروشا، وقبل تعزيز القدرة القضائية للمحكمة بزيادة عدد القضاة المختصين من أربعة إلى تسعة.
    760. Au sujet de Brian Douglas (E/CN.4/1997/7/Add.1, paragraphe 536), le Rapporteur spécial a reçu d'autres informations selon lesquelles les matraques spéciales utilisées lors de son arrestation donneraient à l'utilisateur de quatre à neuf fois plus de force qu'une matraque ordinaire. UN 760- وفيما يتعلق ببرايان دوغلاس (E/CN.4/1997/7/Add.1، الفقرة 536)، تلقى المقرر الخاص المزيد من المعلومات التي تبين أن الهراوات المعدنية المعقوفة التي استخدمت في إلقاء القبض عليه تتميز بدرجة قوة تبلغ أربعة إلى تسعة أضعاف قوة الهراوات الخشبية العادية المستقيمة.
    À la suite de deux autres demandes présentées respectivement les 8 et 29 septembre 2003 par le Tribunal, le Conseil de sécurité a adopté, le 27 octobre 2003, la résolution 1512 (2003) par laquelle il portait de quatre à neuf le nombre de juges ad litem susceptibles d'être affectés, à un moment donné, aux chambres de première instance. UN وبعد تقديم طلبين آخرين في 8 و 29 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 القرار 1512 (2003)، الذي زاد فيه عددَ القضاة المخصصين الذين يمكن أن يشغلوا مناصبهم في نفس الوقت من أربعة إلى تسعة.
    À la suite de deux autres demandes respectivement présentées les 8 et 29 septembre 2003 par le Tribunal, le Conseil de sécurité a adopté, le 27 octobre 2003, la résolution 1512 (2003) par laquelle il portait de quatre à neuf le nombre maximum de juges ad litem susceptibles d'être affectés, à un moment donné, aux Chambres de première instance. UN وبعد تقديم طلبين آخرين في 8 و 29 أيلول/سبتمبر 2003 على التوالي، اتخذ مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 القرار 1512 (2003)، الذي زاد فيه من أربعة إلى تسعة عددَ القضاة المخصصين الذين يمكن أن يشغلوا مناصبهم في نفس الوقت.
    À la suite de deux autres demandes présentées respectivement les 8 et 29 septembre 2003 par le Tribunal, le Conseil de sécurité a adopté, le 27 octobre 2003, la résolution 1512 (2003) par laquelle il portait de quatre à neuf le nombre de juges ad litem susceptibles d'être affectés, à un moment donné, aux Chambres de première instance. UN وبعد تقديم طلبين آخرين في 8 و 29 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 القرار 1512 (2003)، الذي زاد فيه عددَ القضاة المخصصين الذين يمكن أن يشغلوا مناصبهم في نفس الوقت من أربعة إلى تسعة.
    Le 29 septembre 2003, le TPIR a demandé au Conseil de sécurité de porter de quatre à neuf le nombre de juges ad litem pouvant siéger < < au même moment > > . UN وفي 29 أيلول/سبتمبر 2003، قدمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن طلبا بزيادة عدد القضاة المخصصين العاملين لديها " على الدوام " من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة.
    Dans sa résolution 1512 (2003) du 27 octobre 2003, le Conseil de sécurité a porté de quatre à neuf le nombre des juges ad litem et a modifié en conséquence les articles 11 et 12 quater du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda en autorisant à siéger, au maximum au même moment, neuf juges ad litem indépendants et en les habilitant à se prononcer pendant la phase préalable des affaires. UN 33 - زاد مجلس الأمن، في قراره 1512 (2003) المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003، عدد القضاة المخصصين من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة وفقا للمادتين 11 و 12 مكررا ثالثا المعدلتين من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حيث أذن بالاستعانة بتسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى، في أي وقت من الأوقات، ومنحهم سلطة الفصل في الإجراءات التمهيدية.
    La marche d'Id al-Fitr, conduite par le Hamas et à laquelle ont participé 2 000 personnes environ, dont des hommes masqués portant des couteaux, aurait été dispersée par les soldats; de quatre à neuf résidents auraient été blessés à la suite de coups de feu tirés par les FDI. Un résident de la Rive occidentale a été abattu (voir liste). UN وأفادت اﻷنباء أن الجنود قاموا بتفريق مسيرة عيد الفطر التي قادتها حماس، والتي اشترك فيها حوالي ٠٠٠ ٢ شخص، بمن فيهم رجال مقنعون يحملون سكاكين، وذكرت التقارير أن أربعة أو تسعة من السكان أصيبوا بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي النار عليهم وأردى أحد سكان الضفة الغربية قتيلا بإطلاق النار عليه )انظر القائمة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more