Seuls quatre États Membres n'ont pas encore commencé à délivrer de documents de voyage lisibles à la machine à leurs citoyens. | UN | وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها. |
Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. | UN | وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام. |
La Division de la codification tient à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2013, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | وتود شعبة التدوين أن تعبِّر عن تقديرها للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات دعما للمكتبة في عام 2013، ألا وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le tribunal arbitral a abordé dans sa sentence provisoire la question de sa propre compétence et celle de la responsabilité des quatre États Membres à raison des actes de l'organisation. | UN | وفي قرار تحكيم مؤقت، نظرت محكمة التحكيم في مسألة اختصاصها وفي مسؤولية الدول الأعضاء الأربع عن أفعال المنظمة. |
Sur les quatre États Membres envisageant d'adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique, un a demandé à devenir membre de l'Organisation. | UN | وقدّمت إحدى الدول الأعضاء الأربع التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
quatre États Membres (Autriche, Espagne, Maroc et Sri Lanka) élaborent actuellement une politique nationale concernant les jeunes. | UN | وتعكف أربع دول أعضاء هي إسبانيا وسري لانكا والمغرب والنمسا على وضع سياسة وطنية للشباب. |
quatre États Membres ont exprimé leur intérêt à fournir le deuxième bataillon autorisé, tandis que deux autres pourraient fournir les deux compagnies de forces spéciales. | UN | وأبدت أربع دول أعضاء استعدادها لتقديم الكتيبة الثانية المأذون بها، في حين يمكن أن تقدم دولتان أخريان سريتي القوات الخاصة. |
quatre États Membres n'avaient malheureusement fait aucun versement au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | وللأسف أن أربع دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité a également adressé des lettres à des États concernés par des violations précédemment signalées et il a reçu des réponses de quatre États Membres. | UN | وبعثت اللجنة أيضا رسائل إلى بعض الدول المعنية بانتهاكات أُبلغ عنها سابقا، وتلقت ردودا من أربع دول أعضاء. |
Ils notent avec satisfaction que quatre États Membres ayant demandé une dérogation en 2002 ont présenté un tel échéancier. | UN | وقال إن هذه الدول تلاحظ بارتياح قيام أربع دول أعضاء كانت قد طلبت استثناء في عام 2002، بتقديم مثل هذه الخطط. |
D'un point de vue historique, comme en témoigne la réforme de 1963, la proportion a toujours été de quatre États Membres de l'ONU par membre du Conseil de sécurité. | UN | وتاريخيا، مثلما شهدنا في إصلاح عام 1963، كانت هناك نسبة أربع دول أعضاء في الأمم المتحدة مقابل عضو في مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, tiennent à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2014, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | ويود كل من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن تقديرهما للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات لدعم المكتبة السمعية البصرية في عام 2014، وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
La Direction du Comité contre le terrorisme préparera et effectuera en Algérie et aux Philippines les deux visites qui ont été approuvées et collaborera avec les quatre États Membres dans lesquels elle s'est déjà rendue afin d'assurer la rapidité et l'efficacité du suivi de ces visites. | UN | وستعد المديرية التنفيذية وتنجز زيارتين مجازتين للجزائر والفلبين، وستعمل مع الدول الأعضاء الأربع التي تمت زيارتها فعلا لضمان متابعة هذه الزيارات متابعة فعالة حسنة التوقيت. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2001 : Fédération de Russie, Inde, Pakistan, Sierra Leone. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001: الاتحاد الروسي، باكستان، سيراليون والهند. |
Il a également été décidé que les quatre États Membres ci-après siégeraient pour un mandat venant à expiration le 31 décembre 2008 : Chili, Finlande, Guinée équatoriale et Sri Lanka. | UN | وتقرر بالتالي أيضا أن تنتهي فترة عضوية الدول الأعضاء الأربع التالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008: سري لانكاوشيلي وغينيا الاستوائية وفنلندا. |
quatre États Membres ont répondu à cette note. | UN | وردت أربعة دول أعضاء على المذكرة الشفوية. |
La crise causée par l'épidémie d'Ebola, détournant l'attention et la mobilisation des ressources, a eu un impact négatif dans trois des quatre États Membres de l'Union du fleuve Mano : la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 50 - أدت الأزمة الناجمة عن تفشي فيروس إيبولا إلى تشتيت الانتباه والتأثير سلبا على جهود تعبئة الموارد لثلاث من الدول الأربع الأعضاء في اتحاد نهر مانو، وهي غينيا وليبريا وسيراليون. |
L'Assemblée générale sera en mesure de se prononcer sur ces sièges à pourvoir après que quatre États Membres de cette région auront été désignés par le Conseil économique et social. | UN | وبوسع الجمعية العامة البت في تلك الشواغر بناء على ترشيح من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لأربع دول أعضاء من تلك المنطقة. |