"quatre activités" - Translation from French to Arabic

    • أربعة أنشطة
        
    • أربع عمليات تنطوي
        
    Le Zimbabwe a soumis pour financement quatre activités de projets au titre de mesures d'atténuation. UN واقترحت زمبابوي أربعة أنشطة مشاريع للتمويل تحت عنوان أنشطة تخفيف الأثر.
    Ils ont généralement indiqué que divers actes étaient associés à une ou plusieurs des quatre activités principales sous-jacentes. UN وبصفة عامة، حددت الدول حوادث مختلفة باعتبارها ترتبط بنوع أو أكثر من أربعة أنشطة أساسية.
    Fin 2002, quatre activités régionales auront été organisées en Afrique, trois en Asie et trois en Amérique latine. UN وبحلول نهاية عام 2002، ستكون قد أُنجزت أربعة أنشطة إقليمية في أفريقيا، وثلاثة في كل من آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Le Comité s'acquitte de ses tâches en exécutant quatre activités principales : UN وما فتئت اللجنة تضطلع بدورها من خلال أربعة أنشطة رئيسية ألا وهي:
    c) Étude des mécanismes de contrôle dans quatre activités à haut risque et bureaux hors Siège afin de déterminer les secteurs dans lesquels des actes frauduleux et autres violations sont particulièrement à craindre. UN )ج( تحليل نظم المراقبة في أربع عمليات تنطوي على مخاطر كبيرة، وفي مكاتب خارج المقر لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات في مجالاتها البرنامجية.
    Pendant la première phase, quatre activités à court terme seront entreprises. UN وستُنجز في المرحلة الأولى أربعة أنشطة قصيرة الأجل.
    quatre activités permanentes relèvent de cette rubrique : UN ٣٦ - يندرج تحت هذا العنوان أربعة أنشطة متكررة:
    quatre activités périodiques se poursuivront au titre de cette rubrique : UN ٢٨ - سيتم اﻹبقاء على أربعة أنشطة تحت هذا العنوان، وهي:
    Le calendrier proposé devait commencer en 1997 avec quatre activités qui n'exigent ni des fonds considérables ni l'aide de la communauté internationale, mais seulement la volonté de l'exécuter et un véritable engagement démocratique. UN وكان من المقرر البدء بالجدول الزمني المقترح في عام ١٩٩٧ عـن طريق أربعة أنشطة لا تتطلب أموالا ضخمة أو مساعدة دولية، وإنما تحتاج فقط إلى الرغبة في تنفيذها والى التزام ديمقراطي حقيقي.
    51. quatre activités seront maintenues au titre de cette rubrique : UN ٥١ - سيتم اﻹبقاء على أربعة أنشطة تحت هذا العنوان:
    17. La Convention confère le caractère d'infraction pénale à quatre activités principales, dans ses articles 5, 6, 8 et 23, qui valent pour le trafic de biens culturels. UN 17- تجرّم المواد 5 و6 و8 و23 من الاتفاقية أربعة أنشطة أساسية ذات صلة بالاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    16. La Convention énonce ainsi quatre activités spécifiques que les Parties sont invitées à mener à bien selon leurs capacités respectives et conformément à leur législation et à leurs politiques nationales. UN 16- وهكذا تحدد الاتفاقية أربعة أنشطة معينة يُطلب من الأطراف أن تنفذها طبقاً لقدرة كل منها ومع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية.
    Depuis lors, quatre activités supplémentaires ont été financées, dont la dernière était un atelier sur la qualité des données du réseau chargé de mesurer la colonne totale d'ozone, tenu en République tchèque, en février 2011. UN ومن ذلك الوقت، جرى تمويل أربعة أنشطة أخرى كان آخرها حلقة عمل بشأن نوعية البيانات في شبكة الأوزون الكلي عقدت في الجمهورية التشيكية في شباط/فبراير 2011.
    34. Un représentant de la Communauté européenne a présenté le troisième exposé, dans lequel il a décrit les expériences accumulées et les difficultés rencontrées dans le cadre de quatre activités de démonstration soutenues par l'Union européenne, ayant trait à la réduction des émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN 34- وقدم العرض الثاني ممثل الجماعة الأوروبية الذي تحدث عن خبرات وتحديات مستمدة من أربعة أنشطة تجريبية مدعمة من الاتحاد الأوروبي وتتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Intégration de quatre activités multidisciplinaires (égalité des sexes, acquisition de compétences pratiques, soutien psychologique et enfance handicapée) aux programmes menés par l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé et des services sociaux UN ترشيد أربعة أنشطة متعددة التخصصات تعنى بالمساواة بين الجنسين، وتعلم المهارات الحياتية، والدعم النفسي الاجتماعي، وإعاقات الأطفال ضمن إطار برامج الوكالة المتعلقة بخدمات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية
    La Commission de l'Union africaine a alloué 90 000 dollars, sur ses propres ressources, à quatre activités visant à réduire les risques de catastrophe dans le cadre de son programme d'action prioritaire pour 2007, ce qui révèle un changement d'orientation en faveur de la promotion d'activités d'atténuation et de prévention des risques de catastrophe. UN وخصصت مفوضية الاتحاد الأفريقي مبلغ 000 90 دولار من مواردها الخاصة لتنفيذ أربعة أنشطة للحد من أخطار الكوارث في إطار برنامج عملها ذي الأولوية لعام 2007، مما يدل على تغير التوجه نحو تعزيز التخفيف من الكوارث واتقائها.
    À la quatrième session de la Commission du développement durable constituée en comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, quatre activités officielles principales sont prévues, comme indiqué aux sections I à IV ci-dessous. UN 1 - خلال الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ستقام أربعة أنشطة رسمية رئيسية، على النحو المبين في الأبواب أولا إلى سادسا أدناه.
    À la quatrième session de la Commission du développement durable constituée en Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, quatre activités officielles principales sont prévues, comme indiqué aux sections I à IV ci-dessous. UN 1 - خلال الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ستقام أربعة أنشطة رسمية رئيسية، على النحو المبين في الأبواب أولا إلى سادسا أدناه.
    k) Intégration de quatre activités multidisciplinaires (égalité des sexes, acquisition de compétences pratiques, soutien psychologique et enfance handicapée) aux programmes menés par l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé et des services sociaux; UN (ك) ترشيد أربعة أنشطة متعددة الاختصاصات تعنى بالمساواة بين الجنسين، وتعلم مهارات العيش، والدعم النفسي الاجتماعي وإعاقات الأطفال في برامج الوكالة المتعلقة بخدمات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية؛
    Services consultatifs, formation et développement des capacités dans le domaine de l'environnement et de la sécurité (quatre activités), (en interne : Division de l'alerte rapide et de l'évaluation), (GC.22/21) *** UN (و) تقديم خدمات إستشارية، وتدريب وبناء قدرات في مجال البيئة والأمن (أربعة أنشطة)، (داخلياً: شعبة الإنذار المبكر والتقييم)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    c) Étude des mécanismes de contrôle dans quatre activités à haut risque et bureaux hors Siège afin de déterminer les secteurs dans lesquels des actes frauduleux et autres violations sont particulièrement à craindre. UN )ج( تحليل نظم المراقبة في أربع عمليات تنطوي على مخاطر كبيرة، وفي مكاتب بعيدة عن المقر لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات في مجالاتها البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more