"quatre centres de conférence" - Translation from French to Arabic

    • مراكز العمل الأربعة
        
    • مراكز العمل الرئيسية الأربعة
        
    • للخدمات المتكاملة للمؤتمرات
        
    • لمراكز العمل الأربعة
        
    • مواقع المقر الأربعة
        
    Des campagnes actives de sensibilisation au respect des délais sont menées dans les quatre centres de conférence de l'ONU. UN وتشهد مراكز العمل الأربعة حملات نشطة للتشديد على أهمية تقديم الوثائق في الوقت المحدد.
    Le coût de chaque travail effectué, de chaque exemplaire produit et de chaque page imprimée cadre avec les tarifs pratiqués par les imprimeurs privés dans les quatre centres de conférence. UN وتتسق تكلفة كل وظيفة، وكل عملية نسخ وطباعة مع ما توفره المطابع الخاصة في مراكز العمل الأربعة.
    :: Chacune des équipes spéciales est composée de représentants des quatre centres de conférence et présidée par un fonctionnaire de l'un d'entre eux. UN :: أسندت رئاسة كل فرقة من فرق العمل لموظف من إحدى مراكز العمل، وضم إليها ممثلون من كل مراكز العمل الأربعة.
    Le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre centres de conférence en 2012 est de 84 %, ce qui est supérieur à la norme, fixée à 80 %. UN وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة.
    Les quatre centres de conférence et les commissions régionales se concertaient pour appliquer la règle de proximité. UN وتتعاون مراكز العمل الأربعة واللجان الإقليمية على تطبيق قاعدة الجوار.
    Pour les trois dernières années, le nombre de réunions ajoutées dans les quatre centres de conférence a également été plus élevé que jamais. UN وبلغ عدد الاجتماعات التي أضيفت في جميع مراكز العمل الأربعة أقصى درجات ارتفاعه في السنوات الثلاث الماضية.
    La phase d'élaboration est terminée et le système va être progressivement mis en service dans les quatre centres de conférence. UN وقد اكتملت مرحلة إنشائه، ويجري حاليا إعداد هذا النظام لبدء العمل به على مراحل في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Les services de conférence des quatre centres de conférence ont poursuivi et intensifié leur collaboration avec ces établissements. UN وواصلت دوائر خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل الأربعة تعاونها مع تلك المؤسسات الأكاديمية وزادت من تعزيزه.
    Il continuera de mobiliser des ressources dans les quatre centres de conférence pour s'assurer que les documents les plus sensibles soient diffusés dans les délais prescrits. UN وستواصل أيضا تعبئة الموارد من جميع مراكز العمل الأربعة لكفالة حُسن توقيت صدور أكثر الوثائق حساسية.
    Le Secrétaire général adjoint chargé du Département est responsable du budget des quatre centres de conférence. UN ويتولى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المسؤولية عن ميزانيات مراكز العمل الأربعة كلها.
    En 2013, des économies théoriques de plus d'un million de dollars ont été réalisées grâce à l'application de cette règle dans le cas des réunions tenues ailleurs que dans les quatre centres de conférence. UN وفي عام 2013، قُدر أن تطبيق قاعدة الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي على الاجتماعات التي عُقدت خارج مراكز العمل الأربعة أدى إلى تحقيق وفورات افتراضية تربو على مليون دولار.
    Des réunions d'information ont été organisées à l'intention des États Membres, par langue, dans les quatre centres de conférence. UN ٣٩ - عُقدت جلسات إعلامية معنية باللغات مع الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Dans le cadre de la gestion intégrée, ses politiques, pratiques et procédures administratives et techniques continueront d'être normalisées à l'échelle des quatre centres de conférence. UN وبفضل الإدارة الكلية المتكاملة، سيتواصل توحيد سياساتها وممارساتها وإجراءاتها الإدارية والفنية على صعيد كافة مراكز العمل الأربعة التي تقدم فيها خدمات المؤتمرات.
    Documentation : Une analyse statistique de l'utilisation prévue et effective des ressources affectées aux services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence sera communiquée au Comité en tant que complément d'information. UN الوثائق: ستتاح للجنة، كمعلومات تكميلية، البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المقرر والفعلي لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Documentation : Une analyse statistique de l'utilisation prévue et effective des services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence sera communiquée au Comité comme complément d'information. UN الوثائق: ستتاح للجنة، كمعلومات تكميلية، البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المقرر والفعلي لموارد خدمات المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Les principes de fonctionnement actuels de quatre chaînes de production distinctes doivent être intégrés dans un seul schéma cohérent et complémentaire dans les quatre centres de conférence et une capacité doit être mise en place pour les traductions réalisées à l'extérieur. UN ويتعين إدماج نموذج الأعمال الحالي لأربع سلاسل إنتاجية مستقلة في عملية شاملة متسقة ومتكاملة تغطي مراكز العمل الأربعة جميعها، بما في ذلك قدرة عالمية تضطلع بالترجمة خارجيا.
    Il est prévu que gText sera mis en œuvre dans les quatre centres de conférence pendant l'exercice 2014-2015. UN ومن المتوقع تشغيل النظام الإلكتروني الشامل للنصوص (gText) في مراكز العمل الأربعة في فترة السنتين 2014-2015.
    Le programme d'études à l'extérieur, dont New York assure la coordination pour les quatre centres de conférence, fait désormais partie intégrante de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN وبات برنامج الدراسات الخارجية الذي يجري تنسيقه لجميع مراكز العمل الأربعة من نيويورك، عنصرا فعالا من عناصر الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي.
    Au paragraphe 28 de son rapport, le Secrétaire général indique que le Département a continué d'appliquer la règle de proximité aux réunions tenues en dehors des quatre centres de conférence. UN 11 - يشير الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره، إلى أن الإدارة واصلت تطبيق قاعدة الجوار على الاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل الرئيسية الأربعة.
    iv) À optimiser l'utilisation des capacités des quatre centres de conférence lorsqu'il est possible et rentable de le faire, sans que la qualité des services en souffre; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    Le budget des quatre centres de conférence est établi en coopération et en consultation étroites avec les autres bureaux. UN ويجري إعداد الميزانية لمراكز العمل الأربعة بالتعاون الوثيق والتشاور مع المكاتب الأخرى.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a continué de s'employer à exécuter pleinement ses mandats dans les quatre centres de conférence et à favoriser une meilleure intégration entre ceux-ci. UN واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تركيزها على التنفيذ الكامل لولاياتها في مواقع المقر الأربعة وعلى زيادة توثيق التكامل فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more