"quatre commissions" - Translation from French to Arabic

    • أربع لجان
        
    • اللجان الأربع
        
    • أربعة لجان
        
    • وأربع لجان
        
    • لجان التحقيق الأربع
        
    • لأربع لجان
        
    A sa première session, la Commission préparatoire a créé, outre la Commission plénière et le Bureau, quatre commissions spéciales. UN وقد أنشأت اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى أربع لجان خاصة بجانب هيئتها العامة ولجنتها العامة.
    En outre, le conseil national a quatre commissions, dont trois actuellement sont présidées par des filles. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن ثلاثا من أربع لجان داخل مجلس الوطني تتولى رئاستها حاليا فتيات.
    Dans le cadre de cette révision, les grandes commissions ont été suspendues et remplacées par quatre commissions permanentes et cinq groupes de travail spéciaux, parmi lesquels figure la Commission permanente des produits de base. UN وفي إطار هذا التعديل، عُلﱢقت أنشطة اللجان الرئيسية التي كانت موجودة حينذاك وأنشئت أربع لجان دائمة وخمسة أفرقة عاملة مخصصة، كان من بينها اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de ces quatre commissions ont été clairement exposées en commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود بالنسبة إلى توصيات اللجان الأربع هذه تم إيضاحها في اللجان وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    quatre commissions techniques sont prévues au sein du Bureau de la coordination nationale, y compris la Commission technique mixte paix et sécurité. UN ويتوقع إنشاء أربع لجان فنية في إطار مكتب التنسيق الوطني، بما فيها اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن.
    3. La Conférence a constitué quatre commissions techniques. UN ٣ - ونُظمت أعمال المؤتمر في إطار أربع لجان تقنية.
    L’Union comprend quatre commissions d’étude, chargées respectivement de l’administration judiciaire et du statut de la magistrature, de la loi et de la procédure civile, de la loi et de la procédure pénale et de la loi publique et sociale. UN وللرابطة أربع لجان دراسية تتناول، على التوالي، اﻹدارة القضائية ومركز القضاء، والقانون واﻹجراءات المدنية، والقانون واﻹجراءات الجنائية، والقانون العام واﻹجتماعي.
    On s’est accordé à reconnaître la nécessité de mettre en place un programme politique commun et des institutions de transition, ainsi que de créer quatre commissions chargées d’aborder des thèmes tels que la démocratie, le génocide, la justice et l’impunité. UN وتم الاعتراف بالحاجة الى وضع منهاج سياسي مشترك ومؤسسات انتقالية فضلا عن إنشاء أربع لجان لمناقشة مواضيع الديمقراطية واﻹبادة الجماعية والعدالة واﻹفلات من العقاب.
    16. quatre commissions civiles mixtes régionales ont maintenant été établies pour le Nord, l'Ouest et le Sud du pays ainsi que pour la région de Sarajevo. UN ٦١ - وقد تم حتى اﻵن تشكيل أربع لجان مدنية مشتركة إقليمية تغطي اﻷجزاء الشمالية والغربية والجنوبية من البلد، وكذلك منطقة سراييفو.
    En 2012, par exemple, il a participé à la mise en place de quatre commissions d'enquête et d'une mission d'établissement des faits demandée par le Conseil des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، ساهمت المفوضية خلال عام 2012 في إنشاء أربع لجان للتحقيق وبعثة واحدة لتقصي الحقائق أنيط بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    L'Union a créé quatre commissions d'étude qui s'occupent respectivement de l'administration de la justice et du statut du pouvoir judiciaire, du droit civil et de la procédure civile, du droit pénal et de la procédure pénale, et du droit public et social. UN ولدى الرابطة أربع لجان دراسية، تتناول الإدارة القضائية ووضع القضاء؛ والقانون المدني والإجراءات المدنية، والقانون الجنائي والإجراءات الجنائية، والقانون العام والاجتماعي، على التوالي.
    D'après le règlement intérieur, quatre commissions doivent obligatoirement être constituées; elles s'occupent respectivement de la sélection, de la comptabilité publique, de la procédure et des privilèges et des projets de loi de consolidation. UN ويجب بناءً على اللوائح الداخلية تشكيل أربع لجان هي اللجنة المنتدبة، ولجنة الحسابات الوطنية، ولجنة الإجراءات والامتيازات، ولجنة توحيد مشروعات القوانين.
    quatre commissions régionales ont également tenu des réunions intergouvernementales régionales, dont les résultats seront communiqués à la Commission. UN كما عقدت أربع لجان إقليمية اجتماعات حكومية دولية على الصعيد الإقليمي. وستقدم نتائج هذه الاجتماعات الإقليمية كذلك إلى اللجنة.
    Il a créé quatre commissions, chargées respectivement de la réforme constitutionnelle, de la réforme de la justice, de la compétitivité et des technologies de l'information, composées chacune de représentants des secteurs public et privé d'horizons divers. UN وبعدئذ أنشأ الرئيس أربع لجان تختص بالإصلاح الدستوري، وإصلاح قطاع العدل، والقدرة التنافسية، وتكنولوجيا المعلومات، تضم جميعها مجموعة متباينة من ممثلي القطاعين العام والخاص.
    L'Union comporte quatre commissions d'étude, chargées respectivement de l'administration judiciaire et du statut de la magistrature, de la procédure et du droit civils, de la procédure et du droit pénaux, et du droit public et social. UN ولدى الرابطة أربع لجان دراسة، تتناول كل منها الإدارة القضائية ومركز القضاء والإجراءات المدنية والقانون المدني والقانون الجنائي والإجراءات الجنائية والقانون العام والقانون الاجتماعي.
    Le Haut Commissariat envisage d'affecter des conseillers régionaux pour les droits de l'homme auprès de quatre commissions régionales; celui de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a déjà été désigné. UN ويعتزم تعيين مستشارين إقليميين لحقوق الإنسان في أربع لجان إقليمية؛ وتم بالفعل تعيين المستشار الإقليمي الخاص باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports des quatre commissions dont elle est saisie ne fera pas l'objet d'une discussion. UN بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، قررت الجمعية العامة عدم مناقشة تقارير اللجان الأربع التي كانت معروضة على الجمعية.
    La représentation des organisations féminines à la Commission de la réforme constitutionnelle en 1999 a assuré la création de la Commission nationale pour la femme et l'égalité entre les sexes, l'une des quatre commissions relevant d'une commission parlementaire chargée des droits de l'homme. UN وأمن تمثيل المنظمات النسائية لدى لجنة استعراض الدستور، في سنة 1999، إنشاء لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، وهي واحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة لجنة حقوق الإنسان.
    La Constitution récemment promulguée prévoit l'établissement d'une Commission de la femme et de l'égalité entre les sexes parmi les quatre commissions placées sous l'égide d'une Commission nationale des droits de l'homme. UN وينص الدستور الجديد على إنشاء لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين كواحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    quatre commissions ont été créées pour chaque séminaire, en vue d'examiner les questions suivantes : la paix, la sécurité, les questions sociales et humanitaires et les questions de développement. UN وتشكلت كل حلقة من أربعة لجان للنظر في المسائل المتصلة بالسلام والأمن والشؤون الاجتماعية والإنسانية، والقضايا الإنمائية.
    À sa première session, la Commission préparatoire a établi sa commission plénière, son bureau et quatre commissions spéciales. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى هيئتها العامة، ومكتبها، وأربع لجان خاصة.
    À l'exception des très rares personnes qui ont été retrouvées vivantes, toutes celles, au nombre de plus de 20 000, dont les quatre commissions ont établi qu'elles étaient effectivement disparues sont considérées comme mortes. UN وباستثناء عدد قليل جداً من الأشخاص المختفين الذين تم العثور عليهم أحياء، فإن جميع الأشخاص الذين أثبتت لجان التحقيق الأربع اختفاءهم، والذين يزيد عددهم عن 000 20، شخص يعتبرون متوفين.
    Le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme est régulièrement assisté par l'UNOSAT dans le domaine des commissions d'enquête indépendantes. Les experts de l'UNOSAT ont assisté quatre commissions d'enquête indépendantes du HCDH pour la Libye et la Syrie. UN ويقدم البرنامج المساعدة بانتظام إلى مفوضية حقوق الإنسان في مجال لجان التحقيق المستقلة، حيث قدم خبراء البرنامج التابع للمعهد المساعدة لأربع لجان تحقيق مستقلة تابعة للمفوضية في ليبيا وسوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more